Жорж Сименон – Мегрэ, Лоньон и гангстеры (страница 3)
– Это все?
– Он даже заглянул под кровать и в стенные шкафы. Потом он вернулся в столовую, выпил еще рюмку кальвадоса, с насмешливой улыбкой поклонился мне и ушел.
– Вы не обратили внимания, он был в перчатках?
– Да, в перчатках из свиной кожи.
– А те двое в тот раз?
– Кажется, они тоже были в перчатках. Во всяком случае, тип, который грозил мне пистолетом.
– Вы и сегодня подошли к окну после его ухода?
– Да, я видела, как он вышел из дому и направился к перекрестку; на углу улицы Коленкур его поджидал один из тех двух типов, тот, что поменьше ростом. Я немедленно позвонила в комиссариат на улице Ларошфуко и попросила Лоньона. Мне сказали, что утром его не было и что они его не ждут, а когда я стала настаивать, мне объяснили, что он не появился и прошлой ночью, хотя это было его дежурство.
– Вы им сообщили, что у вас происходит?
– Нет. Я тут же подумала о вас, господин комиссар. Видите ли, я ведь знаю Лоньона как облупленного. Он готов в лепешку расшибиться, лишь бы все сделать как можно лучше. До сих пор никто еще не оценил его по достоинству, но он мне часто говорил о вас. Я знаю, вы не похожи на других, вы ему не завидуете, вы… Я боюсь, месье Мегрэ. Должно быть, Лоньон замахнулся на людей, с которыми ему не справиться, и бог знает, где он сейчас находится…
Раздался телефонный звонок. Госпожа Лоньон вздрогнула:
– Вы разрешите?
Мегрэ услышал, как она вдруг заговорила обиженным тоном:
– Как! Это ты? Где ты? Я звонила в участок, и мне сказали, что со вчерашнего дня ты туда не заглядывал. К нам приехал комиссар Мегрэ.
Мегрэ подошел к ней и протянул руку к трубке.
– Разрешите?.. Алло! Лоньон, это вы?
Лоньон не мог вымолвить ни слова, должно быть, он застыл, стиснув зубы и глядя в одну точку.
– Скажите, Лоньон, где вы сейчас находитесь?
– В комиссариате.
– А я – в вашей квартире, в обществе вашей жены. Мне необходимо с вами поговорить. Я сейчас заеду на улицу Ларошфуко. Ждите меня… Что вы говорите?
Он с трудом расслышал, как инспектор пробормотал:
– Я бы предпочел встретиться с вами в другом месте… Я вам потом объясню, господин комиссар…
– Тогда через полчаса я буду ждать вас у себя, на набережной Орфевр.
Он повесил трубку и взял шляпу.
– Как вы думаете, беды не случится? – спросила госпожа Лоньон.
И так как Мегрэ глядел на нее, явно не понимая вопроса, она добавила:
– Он такой отчаянный и такой усердный, что иногда…
– Пусть войдет.
Лоньон промок до нитки. Брюки и ботинки его были в таком виде, как будто он всю ночь шатался по улицам. К тому же его мучил страшнейший насморк, и он ни на минуту не выпускал из рук носового платка. Слегка наклонив голову, как человек, ожидающий выговора, он застыл посреди комнаты, не подходя к Мегрэ.
– Садитесь, Лоньон. Я только что от вас.
– Что вам рассказала жена?
– Полагаю, все, что знала.
Наступила довольно долгая пауза, которой Лоньон воспользовался, чтобы высморкаться, но поднять глаза и посмотреть Мегрэ прямо в лицо он так и не решился. Комиссар знал, как обидчив Лоньон, и поэтому медлил, соображая, с чего лучше начать разговор.
Характеристика, которую госпожа Лоньон дала своему мужу, не была такой уж неточной. Этот странный человек от излишнего усердия постоянно попадал в дурацкие положения и был при этом уверен, что весь мир в сговоре против него, что все вокруг тайно строят козни, чтобы помешать ему получить повышение.
И удивительнее всего то, что инспектор Лоньон был вовсе не глупым, действительно добросовестным и честным человеком.
– Она лежит? – спросил он, прерывая затянувшееся молчание.
– Когда я приехал, она была на ногах.
– Сердится?
– Располагайтесь поудобней, Лоньон, и не отводите глаз. Вне зависимости от того, что мне наговорила ваша жена, достаточно взглянуть на вас, чтобы понять: с вами происходит что-то неладное. Вы мне непосредственно не подчиняетесь, следовательно ваши дела меня как бы не касаются. Но раз уж ваша супруга обратилась ко мне, может быть, все же лучше посвятить меня в то, что приключилось. Как вы думаете?
– Думаю, вы правы.
– В таком случае я попрошу вас рассказать мне все, вы понимаете, все, а не почти все.
– Понимаю.
– Очень хорошо. Курите, пожалуйста.
– Я не курю.
Это было правдой. Мегрэ просто забыл, что Лоньон не курит из-за жены, которой делается дурно от запаха табака.
– Что вы знаете об этих гангстерах?
– Я думаю, это настоящие гангстеры.
– Американцы?
– Да.
– Как вы с ними связались?
– Сам толком не пойму. Я оказался сейчас в таком положении, что, наверное, лучше вам во всем чистосердечно признаться, даже если я потеряю из-за этого место.
Он не сводил глаз с письменного стола, и его нижняя губа дрожала.
– Все равно рано или поздно это должно было случиться.
– Что именно?
– Вы сами знаете. Меня держат только потому, что нет повода меня уволить, потому что им еще ни разу не удалось ко мне прицепиться, все они уже много лет так и норовят застукать меня…
– Кто они?
– Да все.
– Послушайте, Лоньон!..
– Да, господин комиссар!
– Пожалуйста, не считайте себя жертвой, которую все преследуют, – это просто смешно!
– Извините, господин комиссар.
– Да что вы стоите точно в воду опущенный? Взгляните хоть разок на меня. Ну вот, так-то оно лучше, так вы хоть похожи на мужчину. А теперь выкладывайте, в чем дело.
Лоньон не плакал, но от насморка глаза его слезились, он ежесекундно подносил платок к лицу, и это раздражало Мегрэ.
– Ну, я вас слушаю.
– Это случилось в понедельник, вернее, в ночь с понедельника на вторник.