Жан-Поль Сартр – Почтительная потаскушка (страница 1)
Жан Поль Сартр
Почтительная потаскушка: [сборник]
Jean-Paul Sartre
HUIS CLOS LA P. RESPECTUEUSE LES MAINS SALES
Печатается с разрешения издательства Editions Gallimard.
Перевод с французского
© Editions Gallimard, Paris, 1944, 1946, 1948
© Перевод. Л. Каменская, наследники, 2017
© Издание на русском языке AST Publishers, 2019
Почтительная потаскушка
Пьеса в одном акте, двух картинах
ЛИЗЗИ.
НЕГР.
ФРЕД.
ДЖОН.
ДЖЕЙМС.
СЕНАТОР КЛАРК.
ПЕРВЫЙ ЧЕЛОВЕК С РУЖЬЕМ.
ВТОРОЙ ЧЕЛОВЕК С РУЖЬЕМ.
ТРЕТИЙ ЧЕЛОВЕК С РУЖЬЕМ.
Действие происходит в маленьком городке одного из южных штатов Америки.
Картина первая
Маленький городок в южных штатах Америки. Меблированная квартирка. Белые стены. Диван. Направо – окно; налево – дверь в ванную комнату. В глубине – небольшая приемная, дверь на улицу. Перед поднятием занавеса раздается оглушительный грохот.
Явление первое
Лиззи, затем Негр. Лиззи в рубашке. Засучив рукава, водит по комнате пылесосом. Раздается звонок. Лиззи выключает пылесос и приоткрывает дверь в ванную.
Лиззи
На пороге коренастый Негр, волосы у него седые. Держится прямо.
Что такое? Вы, верно, ошиблись адресом?
Негр
Лиззи. О чем?
Негр. Я повсюду искал его, мэм… Повсюду.
Лиззи. Не входи. У меня гость. Что тебе нужно?
Негр. Прошу вас!
Лиззи. О чем? Чего ты хочешь? Денег?
Негр. Нет, мэм.
Лиззи. Кому сказать?
Негр. Судье. Скажите ему, мэм. Пожалуйста, прошу вас, скажите ему это.
Лиззи. Ничего я ему не скажу.
Негр. Прошу вас!
Лиззи. Ничего не скажу. У меня достаточно своих бед. Не стану я встревать в чужие дела. Ступай прочь.
Негр. Ведь вы знаете, что я ничего не сделал. Разве я виноват в чем-нибудь?
Лиззи. Ни в чем ты не виноват. Но к судье я не пойду. У судей повадки что у легавых, от одного их вида меня всю выворачивает.
Негр. Дома – жена, дети остались одни; всю ночь кружу по городу. У меня больше нет сил.
Лиззи. Удирай отсюда.
Негр. Они оцепили все вокзалы.
Лиззи. Кто оцепил?
Негр. Белые.
Лиззи. Какие белые?
Негр. Все белые, что живут в городе. Вы не выходили сегодня утром?
Лиззи. Нет.
Негр. На улицах толпы народу. Все собрались – и молодые и старые. Настоящая демонстрация.
Лиззи. Что это значит?
Негр. Это значит, я буду гонять по городу, покуда меня не схватят. Когда белые, даже незнакомые, сговариваются между собой – значит, негру грозит смерть.
Лиззи. Не кричи. Я сказала тебе, что не одна.
Негр. Вы им скажете, что я ничего дурного не сделал?
Лиззи. Скажу.
Негр. Вы клянетесь, мэм?
Лиззи. Да, да.
Негр. Перед господом, который видит и слышит нас?
Лиззи. Ох, проваливай поживее отсюда. Я пообещала, и хватит.
Негр
Лиззи. Спрятать тебя?
Негр. Вы не хотите, мэм? Не хотите?
Лиззи. Спрятать тебя? Мне? Вот ты каков!
Фред выходит из ванной, в верхней рубашке, без воротничка и галстука.
Явление второе
Лиззи, Фред.