Жан Мольер – Мизантроп. Скупой. Школа жен (страница 28)
И то, что встретил он у ней отказ, нимало
Моей симпатии к нему б не умаляло.
Филинт
А я, сударыня, я и ценю и чту
К Альцесту ваших чувств прекрасных теплоту.
Спросите у него – он скажет несомненно,
Что говорил ему о вас я откровенно.
Но если все-таки их свяжет Гименей,
Вы будете рукой располагать своей,
Тогда позвольте мне с надеждою смиренной
Пытаться заслужить тот дар неоцененный,
Который у него отвергнуть хватит сил.
О, если бы он мне дарован небом был!
Элианта
Вы шутите, Филинт.
Филинт
Сударыня, нимало!
Давно уж сердце вам открыть любовь желало.
От глубины души теперь я говорю:
Приблизить этот миг желанием горю.
Явление второе
Т е ж е и А л ь ц е с т.
Альцест
Ах, разделите же со мною возмущенье!
При всей моей любви не нахожу прощенья.
Элианта
Чем вы взволнованы? Что с вами?
Альцест
Что со мной?..
Я насмерть поражен изменою такой!
Стихии бешенство, громов небесных кара —
Все легче было бы подобного удара.
Конец моей любви! Нет слов, как тяжело!
Элианта
Сберитесь с силами. Но что произошло?
Альцест
О небо!.. Неужли такого обаянья
С порочной низостью возможно сочетанье?
Элианта
Но что же, наконец?
Альцест
Ах, гибель мне грозит!
Со мной все кончено, я предан, я убит!
О, кто б поверить мог? Нет, легче мне могила.
Она мне неверна, она мне изменила!
Элианта
Есть доказательства серьезные у вас?
Филинт
Вы подозрительны бываете подчас,
И ваш ревнивый ум готов принять химеру
За…
Альцест
Сударь! Черт возьми, в советах знайте меру!
Улики для меня достаточно такой:
Письмо, что писано изменницы рукой!
К Оронту от нее письмо в моем кармане,
Оно открыло мне все о ее обмане.
Оронт! А я его как раз не брал в расчет;
Я думал: он-то уж ее не увлечет!
Филинт
Но письмам не должны мы верить безусловно,
И, может быть, она совсем не так виновна.
Альцест
Довольно, сударь мой, заботьтесь о себе
И предоставьте вы меня моей судьбе!