реклама
Бургер менюБургер меню

Жан Лафонтен – Басни (страница 15)

18
Лисица же виновна в ограбленьи". Судья решил, что будет прав, Наказывая тех, в ком воровской есть нрав.

Некоторые здравомыслящие люди считали невозможным подобный самопротиворечивый приговор. Но я в своей басне следовал Федру, И по-моему, именно в противоречиях приговора и заключается вся соль.

26. Два Быка и Лягушка

(Les deux Taureaux et la Grenouille)

Из-за телушки молодой Друзья Быки вдруг сделались врагами, Сцепились грозными рогами И начали ужасный бой. То видя, в страхи спряталась одна Лягушка. — Что сделалось с тобой, квакушка? Спросила у нее подруга, и в ответ Трусиха молвила: — Предвижу много бед! Для нас опасна битва эта. Конец ее таков: Тот из Быков, Которому достанется победа, Возьмет добычу в достоянье; Другой же к нам уйдет в изгнанье, Чтоб в тростниках сокрытым быть, И будет нас давить! Так поплатиться нам придется За жаркий бой, что здесь дается. И предсказание Лягушки было верно: Укрыться в тростниках сраженный Бык спешил И ежечасно их давил Он под копытами по двадцати примерно. Не так же ли в делах людских Страдают малые за глупости больших.

Из басен Федра. Есть описание подобной битвы в "Георгиках" Виргилия, которому Лафонтен охотно подражал. — На русский язык басня переведена Сумароковым ("Пужливая Лягушка").

27. Летучая Мышь и две Ласточки

(La Chauve-Souris et les deux Belettes)

Жестокую войну С Мышами Ласточки имели: Кого ни брали в плен, всех ели. Случилось как-то, Мышь Летучую одну В ночную пору Занес лукавый в нору К голодной Ласточке. — Прошу покорно сесть, С насмешкой Ласточка сказала Ты Мышь? Тебя мне можно съесть? — Помилуй, — та ей отвечала, Не ешь, а лучше рассуди, Да хорошенько погляди: В своем ли ты уме, сестрица? Вот крылья у меня, — я птица!" Окончилась война У Ласточек с мышиным родом, Но с птичьим уже брань они вели народом, И Мышь Летучая опять В плен к Ласточке другой попала. — Ты птица? Ты теперь летала? — За что меня так обижать? Я Мышь и из мышей природных, Был смелой пленницы ответ, Похожа ль я на птиц негодных? На мне и перьев вовсе нет! В другой раз хитростью такой она спаслася, И ложь и истина равно ей удалася.

Содержание басни заимствовано у Эзопа.

28. Птица, раненая стрелой

(L'Oiseau blessé d'une flèche)

Крылатой ранена стрелой И смертною охваченная мглой, Судьбу свою оплакивала Птица: "Где нашим бедствиям граница? Мы все — орудия несчастья своего: