18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Зейнеп Сахра – Печенье для любимой (страница 10)

18

– Наверное, от своих родителей. – Она замолчала. – Разве в Турции не говорят по-турецки?

Мне нужно было уточнить:

– То есть твои мама и папа – турки?

Роза снова пожала плечами:

– Только мама.

Мысль о том, что ее отец умер, заставила меня замолчать. Я знал, как тяжело говорить о потере. Неважно, ребенок ты или взрослый, – горе одинаково больно. Так что я решил сменить тему на менее тяжелую:

– Как давно ты болеешь?

Она надула губы:

– Не знаю. Я не помню, чтобы была здоровой.

– А сколько тебе вообще лет?

– Siete[35].

– Выглядишь младше.

– Я недоношенная, развиваюсь медленно, – ответила она с почти взрослой обидой в голосе.

Я еле сдержал улыбку. В общем смысле она была права: ее тело отставало в развитии, но характер явно опережал возраст. Наверное, из-за сердца.

– Хочешь, чтобы я заказал тебе что-нибудь поесть? Или, может, тебе нужно принять лекарство?

– Грасиас[36]. – Роза взглянула на розовые цифровые часы на руке. – До лекарств еще два часа. – В ее взгляде снова появилось что-то слишком взрослое. – И я не принимаю еду от тех, кому не доверяю.

Она взяла салфетку со стола, разложила ее перед собой, затем открыла сумку и достала прозрачный пакетик с изначально круглыми, но теперь напрочь переломанными печеньями. Открыла зип-лок, вытащила одно и снова закрыла. Видно, это был привычный ритуал. Пока она ела, я не выдержал:

– Уверена, что не хочешь что-нибудь попить?

Роза бросила взгляд на ворчуна у бара, потом стрельнула в меня взглядом своих синих глаз и высокомерно покачала головой:

– Estoy segura[37].

Видимо, бармен тоже не прошел ее «тест на доверие». Меня задело то, что меня ставят с ним на одну доску, и я пожал плечами:

– Bueno[38]

Нельзя потакать капризам маленькой девочки. Даже если она очень милая.

Роза откусила всего пару раз, потом резко отряхнула ладонь о ладонь. Я оцепенел. Ее двойник мигом всплыл в моей памяти. Я сжал челюсти, закрыл глаза и опустил голову. Приступы раньше не приходили так часто. Я справлюсь.

Пока я тряс головой, дверь заведения открылась.

Яркий дневной свет ворвался внутрь, а колокольчик над дверью звонко тренькнул. В бар вошел невысокий щуплый мужчина. Он сразу направился к бармену, и тот что-то недовольно буркнул. Незнакомец резко обернулся, его взгляд упал на Розу, жующую печенье. Он замер, потом заметил меня и удивленно приподнял брови. Видимо, ожидал увидеть кого-то другого.

Роза заметила его, шустро – вполне в духе детей – соскочила со стула и бросилась к нему.

– Ола, Мигель! – пропела она.

– Ола, Розалита!

Пришедший подхватил ее, но в его улыбке сквозила тревога. Он был одет в простые джинсы и белую рубашку с коротким рукавом. Видимо, бежал сюда под мадридской жарой – лоб и подмышки у него вспотели.

– Donde está tu madre Rosa?[39]

Девочка слезла с его рук и, снова напустив на себя взрослый вид, перевела взгляд на меня. Мигель, сев напротив, тоже изучающе осмотрел меня, потом спросил:

– Puedes hablar español?[40]

Я провел рукой по затылку:

– No tan bien… Así así[41].

Как только я это сказал, бармен что-то громко проворчал по-испански. Я не успел расшифровать, что именно, но Роза наклонилась ко мне и прошептала:

– Он только что сказал Мигелю: «Ты взбаламутил всех турков в городе, этак тебе самому скоро обрезание сделают!»

Я еле сдержал смех. Видимо, бармен не рассчитывал, что я пойму. Я заправил прядь рыжих волос Розы за ухо и прошептал:

– Спасибо, мой дорогой гид, но перевод мне пока не нужен.

Она, кажется, хотела пожать плечами, но передумала и шепнула:

– А мне нужен. Что такое «обрезание», Ромео?

Такого я не ожидал. Отстранился и посмотрел на нее:

– Это не касается девочек, Роза.

– Диос мио! Все, что касается мальчиков, касается и девочек, сеньор!

Она смотрела на меня вызывающе, и я понимал, что в чем-то она права. Но не в этом. Но тут вмешался Мигель, по-турецки спросив:

– Откуда ты знаешь Ясмин?

Я удивился. Роза гордо выпрямилась.

– В моей семье – хорошие учителя турецкого, – сказала она, с удовольствием усаживаясь на стул.

Ее грамматика и произношение хромали, но говорила девочка вполне понятно. Пока Роза доедала печенье, Мигель ждал ответа. Что-то в его взгляде побудило меня довериться этому человеку, и я вкратце рассказал, что произошло у церкви. Он слушал молча, потом кивнул, встал и направился к бару. Вернулся с двумя стаканами и большой кружкой молока.

Один стакан он поставил передо мной. Кружку – рядом с салфеткой Розы. Девочка улыбнулась во весь рот и поблагодарила его, а затем залпом выпила молоко. Вытерла «усы» салфеткой и встала из-за стола. Я тем временем сделал первый глоток. Мигель следил за Розой, которая поправляла солонки на других столах.

– Девочка тебя любит.

Мигель повернулся ко мне, а я продолжил:

– И ты хорошо с ней ладишь. Признай, с ней не так-то просто найти общий язык.

Мигель улыбнулся. Я был готов поспорить, что он согласен. Он сделал большой глоток из своего стакана и, глядя на Розу, которая с маниакальной аккуратностью выравнивала солонки, сказал:

– Ее отец… me salvó la vida[42]. Мы с ним дружили. У Мигеля не так много друзей. – Он улыбнулся слегка смущенно, потом продолжил: – Me quería[43]. И я любил его. Любил все, что было связано с ним. Он ушел, а я продолжаю любить. – Он вздохнул и покрутил стакан, разглядывая остатки жидкости на дне. – Когда кто-то уходит, любить воспоминания тяжело. Но это делает тебя сильнее. Нельзя забывать.

Мигель прикоснулся указательным пальцем к виску:

– Aquí

Потом тот же палец нацелился на меня, указывая прямо на сердце.

– …y aquí[44].

Я опустил голову, глядя на место, куда он указал. Мою татуировку будто защипало, как свежую.

Любить воспоминания тяжело… но это делает тебя сильнее.

Я подавил желание прикоснуться к тату и повернулся к Мигелю:

– Ты мне нравишься, амиго.

На его лице снова появилась смущенная улыбка:

– Видимо, я вообще нравлюсь туркам.