Зена Тирс – Развод с драконом, или Гиблое поместье попаданки (страница 5)
Собачка за прошлые дни сильно оголодала и теперь накинулась на булочку с большим аппетитом.
Ах, вот я простофиля, совсем зациклилась на себе! Малышку же нужно покормить нормальным кормом!
— Остановите карету! — приказала я Лоуренсу, постучав в переднее окошко.
Минут пятнадцать длилась вынужденная остановка, пока Кенди ела разведённую с водой сухую кашу, которую велел взять для неё в дорогу Рейгард.
А пока собачка утоляла голод, я начала выгребать вещи из багажного отделения. Сумки, тюки с дорогой одеждой, меховую шубу, шкатулку с драгоценностями, которые монстр дарил Аннет. Я ничего не приму от него. Пусть свою новую жену красиво наряжает и осыпает украшениями. А я — в монастырь так в монастырь! Без всяких подачек! Это слишком унизительно взять у него хоть что-то.
Там, в имении он мог силой продавить меня, напихать полный багажник, но здесь его нет, и я могу сделать так, как решила. Пусть позлится.
— Что вы делаете⁈ — возмутился лорд Лоуренс и начал мне мешать, закидывать всё обратно. — Нельзя оставлять это на дороге! Соболиная шуба! Драгоценности! Лорду Рейгарду не понравится, что вы выбросили на дороге целое состояние!
Лоуренс вернул всё в багаж и оскалился, уперев руки в бока.
— Чтобы лорд Рейгард был спокоен за столь дорогие вещи, — я заново начала разгружать багажник, — отправьте одного из лакеев доставить всё обратно в имение!
Лорд Лоуренс обвёл меня удивлённым взглядом, словно нового человека перед собой увидел. Прежняя Аннет была покорная, и я даже не представляю, как она повела бы себя в такой ситуации. Тихо плакала бы в карете, наверное. После пятнадцати лет выброшенная за порог, как ненужная вещица.
Но мы ещё поборемся, Аннет. Пусть нас и прогнали, но мы имеем гордость. Всё у нас будет хорошо.
Лоуренс кивнул молодому лакею на вещи, которые я вновь сложила на дороге — тот с тяжёлым вздохом взвалил на себя тюки и поволок обратно в имение.
Лорд Лоуренс же достал сигару, чиркнул огнём и ушёл за карету успокаивать нервы.
Кенди доела кашу, и я налила ей воды из бутылки. Пока собачка активно лакала, я обдумывала план.
Чтобы сбежать, нужно свести метку. Старушка-травница Нэннег, которая приносила в имение разные сборы и с которой я сдружилась, поведала, что может такое провернуть. Она жила в селении Фесмор, но оно было в стороне от главной дороги, по которой меня везут в аббатство. Карты местности я нашла в библиотеке имения и хорошо изучила, когда готовилась к побегу.
Я должна попытаться уговорить Лоуренса заехать туда. Другого шанса у меня не будет.
Я убрала за Кенди миску, подняла собачку на руки и подошла к мужчине, докуривающему сигару за каретой.
— Мне нужно к травнице кое-что купить, — проговорила я. — Заедем в Фесмор.
— Исключено, леди Аннет, — отозвался он, бросив остаток сигары на землю и придавив сапогом. — Избавление от багажа я ещё могу принять, приказа на его счёт не было, но но отклоняться от маршрута Лорд не велел. В городе будет лавка, там заедем.
Вот чёрт!
— Мне нужно к МОЕЙ травнице. Она делает нужный МНЕ сбор, без которого я не смогу заснуть в дороге! — сочинила на ходу.
— Лорд приказал везти вас строго в аббатство.
— Даже если мне вдруг станет плохо и срочно потребуется лекарь?
— Вам плохо? — в глазах Лоуренса промелькнул испуг. За моё здоровье он был в ответе.
— Сейчас нет, но ночью может! Мне нужен мой травяной сбор.
Лорд Лоуренс недовольно поморщился.
— Говорите, что без трав для сна никак не сможете?
— Никак, лорд Лоуренс, — помотала головой я.
И мы свернули в селение.
Но, конечно, всё пошло не по плану!
9
Карета остановилась возле ухоженного крепкого домика с вывеской «Травы и снадобья бабушки Нэннег». Забор оплетал густой вьюнок, на грядках перед домом росли разнообразные травы и цветы, а из печной трубы на крыше сочился дымок. И откуда-то горьковато тянуло полынью.
Взяв Кенди под мышку, в сопровождении лорда Лоуренса я поднялась по ступеням крыльца, пока остальные остались у кареты.
Мужчина постучал в массивную дверь.
— О, леди Аннет! — воскликнула старушка, появившись на пороге. — Что-то случилось? Вам что-то срочное понадобилось? Я планировала заехать к вам в имение через несколько дней — привезла бы всё.
— К сожалению, у меня нет этих дней, Нэннег. Мой муж ссылает меня в монастырь, — призналась я.
— А-а-а… — протянула старушка и скользнула взглядом по моему сопровождающему.
Она поняла, зачем я тут, но вслух ничего не сказала.
— Я приехала купить у вас травы для сна, чтобы спокойнее перенести путь, — сказала я.
— Ага-а-а. Сейчас, леди Аннет. Проходите, — Нэннег шире открыла дверь, впуская нас.
В домике было тепло, над головой висели пучки сухой травы, горький густой аромат пьянил от самого порога.
Старушка достала с полки пустой холщёвый мешочек и принялась наполнять его россыпью измельчённых трав из деревянной кадки.
— Сейчас соберу вам травы, спать будете кре-е-епко, — проговорила она.
Я наблюдала за сухими жилистыми руками старушки. Она была уже очень старая, но ещё очень живенькая и активная.
На меня накатили воспоминания о наших разговорах.
У Нэннег когда-то был злой муж-аристократ. Он сильно бил её, и однажды избил так сильно, что она чуть не погибла. Несколько дней пребывала на грани, а как поправилась, сразу сбежала от него. Как была, без гроша денег в кармане. Скрылась в другом герцогстве, чтобы он не нашёл её, и открыла травяную лавку. Стала жить свободно и счастливо. Так вот и состарилась и замуж больше не вышла.
Нэннег поделилась со мной своей историей, когда я выздоравливала после лихорадки. Старушка была добрая и словоохотливая. Мы пришлись друг другу по душе. Нэннег рассказала, что брачную метку свою она свела, чтобы муж-дракон не нашёл её. Я спросила, сможет ли она повторить эту процедуру для меня, и Нэннег уверенно кивнула, не задавая лишних вопросов. Лишь сказала:
— Когда решишься, приходи сразу с вещами, чтобы немедленно бежать, потому что ОН почувствует.
— Почувствует, что метки больше нет?
— Да, драконы ведь ставят брачные метки, словно клеймо, жалкое подобие истинности. Не все это делают, а только особо щепетильные. Все они хотят истинную, но вынуждены жениться на ком придётся, истинную-то встретить дано не каждому, а жить с «той самой» хотят все. Странно, что вы как будто это впервые слышите, леди Аннет. Тем более ваш муж такой важный… Но вы долго и тяжело болели, чуть не умерли, простительно, что могли забыть. Вот ещё один нюанс, про который вы должны знать, — строго проговорила Нэннег.
— Какой? — сглотнула я.
— Когда метка стоит, то дракон ощущает жену, как часть своей плоти, поэтому ему будет очень больно, когда я метку уберу. Когда эту процедуру проводит епископ, он накладывает обезболивающее заклинание, но я так не умею. Я сделаю отсроченный сход метки, у вас будет день, чтобы уйти как можно дальше от вашего мужа, а потом… Потом Лорд Рейгард ощутит такую боль, будто ему зуб вырвали. Он убьёт вас от ярости, если вы окажетесь рядом. Вам всё понятно, леди Аннет?
Да, мне всё было понятно. Этот мир был слишком жесток и дик, но я должна была выжить. Я сбегу, как можно дальше.
Лоуренс стоял за спиной и давил своим присутствием, пока Нэннег насыпала травы в мешочек. Нужно было как-то от него избавиться, чтобы старушка смогла снять метку.
— Госпожа Нэннег, а можно у вас умыться? На улице жарко, я плохо переношу жару, — проговорила я.
— Конечно, леди Аннет, идите сюда. Умыться можно в соседней комнате, — старушка оставила мешочек на столе, одухотворённо подхватила меня под руку и повела.
Мы многозначительно с ней переглянулись. Сердце ускорило ритм. Я уже предвкушала, как, оставшись наедине, Нэннег уберёт проклятую метку с моего запястья.
Но лорд Лоуренс кашлянул в кулак.
— Пока леди Аннет умывается, вы не расскажете мне, что это у вас, госпожа Нэннег? — проговорил мужчина.
— Эм-м… Это сбор от сглаза, — произнесла старушка.
— А это?
— Это от колик. Это от кашля. А вы что-то определённое ищите?
— Я… эм… а от облысения есть что-нибудь?
Лорд Лоуренс вскинула на меня взгляд, и я быстро скрылась в соседней комнате.
Умывальника, ожидаемо, тут не было. Под потолком висели пучки засушенных трав и цветов, на полках стояли кристаллы-артефакты. Нэннег пригласила меня сюда для ритуала.