Юрий Уленгов – Дэймон Старк. Гиблые земли (страница 33)
Глава 16
Если честно, я полагал, что на сегодня о нас забыли. Но нет. Стоило лишь Корал умиротворенно засопеть, как в дверь кто-то пошкребся. Тихо, аккуратно, будто неизвестный визитер опасался, что его заметят. В первый момент мне даже показалось, что я ослышался. Но нет, звук повторился. Выругавшись, я сел на кровати, сунул ноги в ботинки, и тихонько, стараясь не разбудить Корал, прошел к двери.
В ответ на звук моих шагов скрежетнул засов. Став, на всякий случай, в стороне от проема, я толкнул дверь. Хм. Никого.
Аккуратно высунувшись, я опустил взгляд и увидел знакомую морду. Ти Квай. Карлик ухватил меня за штанину и настойчиво потянул. Блин, он мне что, побег организовал?
Я отстранился и постарался жестами спросить Ти Квая, хочет ли он, чтобы я взял с собой Корал. Как ни странно, но получилось с первого раза. Карлик помотал головой, показал на меня и, на всякий случай показал один палец. Угу. Сам, значит. Ну, ладно. Посмотрим, что он там придумал.
Прихватив куртку, я выскользнул на улицу, карлик тут же закрыл за мной дверь и вернул на место засов. Повернувшись, приложил палец к губам, показывая, что нужно соблюдать тишину, и шагнул в тень, поманив меня за собой. Блин, ничего непонятно, но очень интересно. Что ж, будем надеяться, он приведет меня не в ловушку. Махнув рукой, я двинулся вслед за карликом.
Ночью Пещерный город выглядел еще колоритнее, чем днем. Многочисленные факелы, которыми освещался провал, отбрасывали мистические тени, часовые, медленно двигающиеся по лесенкам вокруг провала, добавляли колорита картине, и, если бы не ситуация, я бы даже получал удовольствие от происходящего. Все же авантюризм и приключения — это мое. Вот только были б эти приключения чуточку предсказумее — совсем хорошо было бы.
Ти Квай крался в тенях, надолго замирая каждый раз, когда мимо проходил стражник, и возобновляя движение лишь после того, как убеждался, что часовой ушел достаточно далеко. Мне не оставалось ничего, кроме как повторять все за своим провожатым.
Однако через какое-то время карлик перестал прятаться, выпрямился и пошел быстрым, уверенным шагом, будто знал, что больше нам ничего не грозит. К этому моменту мы успели переместиться на другую сторону провала. Впереди показался стражник, я замер, пытаясь укрыться среди многочисленных конструкций, но, к моему удивлению, Ти Квай как шел, так и продолжил, а стражник, определенно увидевший нас, тут же отвернулся, изо всех сил делая вид, что никого не заметил. М-да. Хрен поймешь, но здорово!
Впереди показалась конструкция лифта, и коротышка решительно направился к ней. Заметив в клети человеческую фигуру, я напрягся, но Ти Квай, как ни в чем ни бывало, шел вперед. Блин, как же хреново-то, когда языка не знаешь настолько, что даже примерно объясниться не можешь! Ненавижу сюрпризы!
Хотя, как выяснилось, они бывают не только неприятными.
Я ждал практически чего угодно: от попытки карлика вывести меня из города, до крепкого парня, что всадит мне нож в печень, но к тому, что в клети лифта нас будет ждать Рэйя, дочь Орфуса, старшего над равными и покровителя Младших братьев, оказался откровенно не готов. Увидев мое выражение лица, Рэйя усмехнулась, и обратилась к Ти Кваю на этом их, полном булькающих, квакающих и лающих звуков, языке. Ти Квай что-то коротко ответил, поклонился, приложив ладонь ко лбу, а потом развернулся и бодро потопал в ночь, оставив нас с Рэйей наедине.
— Иди сюда, — проговорила девушка. — Придется немного поработать.
Я понял, о чем речь, только когда вошел в клеть, и девушка взялась за ворот подъемника. Ага, понятно. Найдя взглядом такой же, я взялся за отшлифованные многочисленными ладонями ручки, и, дождавшись кивка девушки, провернул ворот.
Лифт поднимался на удивление легко: мне почти не приходилось прикладывать усилий. Кажется, про блоки и противовесы здешние строители явно в курсе. Клеть плавно поднималась вверх, скользя вдоль стен, мимо проплывали мостки и зевы пещер. Стража на мостках старательно отворачивалась, слыша скрип троса, и я лишь покачал головой. Все чудесатее и чудесатее. Однако куда же мы направляемся?
Подъем завершился только когда клеть лифта поравнялась с вершиной скалы. Девушка откинула стопор, фиксируя ворот, вышла из лифта, подхватив незамеченную мной ранее увесистую сумку, и поманила меня за собой. Заинтригованный донельзя, я тоже поставил свой ворот на стопор и последовал за ней.
Поднимаясь вверх, я ожидал увидеть голый камень да нагромождение скал. Каково же было мое удивление, когда вместо этого я оказался на поросшем высокой травой и кустарником плато. Залитое лунным светом плато тянулось, покуда хватало глаз, а где-то вдалеке, на линии горизонта едва различимо серебрились инеем седые вершины.
— Пойдем! — девушка нетерпеливо схватила меня за руку и куда-то настойчиво потащила. Что ж. Сомневаюсь, что все эти ухищрения нужны для того, чтоб меня грохнуть. Так что нужно просто расслабиться и получать от неожиданного ночного приключения удовольствие.
Рэйя влекла меня все дальше, и вскоре я услышал шум падающей воды, а в воздухе отчетливо почувствовалась влага. Еще минута — и девушка остановилась, взглянув на меня и сделав приглашающий жест. Я шагнул вперед, раздвинул кустарник, и замер, пытаясь охватить и осознать увиденное.
Прямо под моими ногами обрушивался в пустоту водопад — видимо, мы находились где-то недалеко от грота, в котором сегодня Орфус, старший среди равных и прочая, судил строго, но справедливо. Шустрая речушка далеко внизу резала долину на две части, вода в лунном свете играла мириадами серебристых светлячков, легкий ветер шевелил кустарник, а за рекой, там, где мы еще недавно ехали на винторогах, поднимались холмы.
— Ну как? — послышался из-за спины голос Рэйи.
— Невероятно красиво! — честно ответил я.
— Мне тоже очень нравится, — проговорила девушка, — часто сюда прихожу.
Оторвавшись от незабываемого вида, я повернулся к девушке, и удивленно вскинул брови. О как! Неожиданно.
Пока я любовался пейзажем, дочь вождя расстелила на траве отрез ткани и сейчас заканчивала сервировку импровизированного стола. Тонко нарезанный сыр, нечто, визуально напоминающее ветчину, несколько аппетитных лепешек… Натюрморт довершался квадратной бутылью и двумя грубыми деревянными чашами. Рэйя с хлопком выдернула пробку и принялась разливать жидкость по чашам. Я ощутил насыщенный пряный аромат, странный, незнакомый, но приятный. Хм. Неожиданно.
Рэйя, тем временем, выпрямилась и протянула одну из чаш мне.
— Дэймон, сын Эйвора из рода Старков-Защитников, сегодня ты спас мне жизнь, и я хочу отблагодарить тебя, — торжественно произнесла девушка. Надо же, запомнила!
— Да ладно, че ты, — внезапно смутившись, буркнул я, увидел поменявшееся выражение лица Рэйи и поспешил поправиться: — Не стоит благодарности, Рэйя, дочь Орфуса. Как ты верно заметила, я из рода Старков, а значит, хранить и защищать — мое призвание, — фига, как я загнул! Не перебор ли с пафосом? Не, не перебор. Рэйя усмехнулась, и, отсалютовав мне чашей, приложилась к напитку. Я, недолго думая, последовал ее примеру. М-м-м, а ничего так! Как для вина, правда, крепковато, но в целом — очень даже неплохо. На вкус — какая-то дивная смесь лайма, агавы и маракуйи, но послевкусие совсем другое. Ай, к монахам эти оттенки, чай не сомелье. Нравится — и хорошо.
Девушка присела прямо в траву, и я последовал ее примеру, опустившись на землю рядом. Потянулся, отломал кусок лепешки, положил сверху сыр, мясо… Хм, хорошо! Какой, однако, интересный сегодня вечер…
— Ты очень странный, Дэймон Старк, — проговорила, меж тем Рэйя, с интересом глядя на меня. — Иногда ты ведешь себя, как Владеющий Даром. А иногда — так, что я готова спорить, что ты никогда не бывал при дворе великого Дома.
— А ты хорошо разбираешься в том, как ведут себя высокородные лорды? — искренне удивился я.
— А ты, видимо, считаешь меня совсем дикаркой? — вскинула брови девушка, и, увидев мое смущение, засмеялась. — Мы не всегда жили в Пещерном городе, — став серьезнее, проговорила Рэйя. — Когда-то даже торговали с Владеющими. Я была маленькая, но хорошо помню их. Раньше мы свободно кочевали вдоль Седых отрогов. Но потом в Гиблых землях стало опаснее, и нам пришлось искать более защищенное место. Мы нашли Пещерный город и поселились здесь. Отсюда слишком далеко до тех мест, где живут высокородные, слишком опасно добираться — и торговля прекратилась. Но иногда наши разведчики встречаются с их отрядами, когда их забрасывает слишком далеко от Цитадели.
— То есть, вы знаете о существовании Цитадели, знаете о Старках, но, тем не менее, решили устроить эту комедию с испытанием? — я непонимающе уставился на Рэйю.
— А кто сказал, что ты — Старк, а не кто-то, кто надел их родовую одежду? Ты не можешь зажечь меч, ты не владеешь силой, вас захватили, когда вы копались в древних руинах… — усмехнулась Рэйя. — Мы не имеем права ошибиться. Тьма и так слишком близка к нам.
— Понимаю, — скептически протянул я. — Но ты же сама видела, как я убил Объятых Тьмой горкхов. И сказала об этом отцу. За язык тебя никто не тянул. Так ведь? И к чему тогда этот цирк?
— Иногда ты говоришь слова, значения которых я не знаю, — грустно улыбнулась девушка, и продолжила, став вдруг серьезной. — А еще… Я очень странно тебя ощущаю. Как будто… Как будто ты — это не только ты. Будто в самой глубине тебя скрывается что-то еще. Я чувствую, что это не Тьма, но не могу понять природу этого… Этой сущности. И я не могу ошибиться. Не имею права. Все чаще Тьма вырывается из-за Грани, с каждым днем она принимает все более причудливые формы. И иногда ее очень тяжело распознать. Тот человек, Бранд, который приходил сюда в поисках войска… Я ощутила, что Тьма касалась его, но не увидела ее внутри. Ты же говоришь, что он одержим. Как могу я знать, что внутри тебя нет Тьмы? Что твари из-за Грани Бездны не нашли нового способа овладевать душами смертных? Нет, мы не можем так рисковать, Дэймон. Прости. — Рэйя покачала головой и, осушив свою чашу, снова взялась за бутылку. Я посмотрел на девушку, последовал ее примеру и протянул ей свой сосуд.