реклама
Бургер менюБургер меню

Юрий Попов – Тайна Дантеса (страница 1)

18px

Тайна Дантеса

Юрий Михайлович Попов

Дизайнер обложки Сергей Вячеславович Мухин

Редактор Сергей Вячеславович Мухин

Корректор Юрий Михайлович Попов

Редактор Владимир Олегович Котегов

© Юрий Михайлович Попов, 2025

© Сергей Вячеславович Мухин, дизайн обложки, 2025

ISBN 978-5-0067-8895-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Тайна Дантеса

Непротиворечивая версия

Сложная интрига, до сих пор до конца не разгаданная, закончилась 27 января (8 февраля) 1837г. на Черной речке дуэлью с французом на русской службе кавалергардом Ж. Дантесом, приёмным сыном голландского посланника Л. Б. Геккерна, на которой Пушкин был смертельно ранен. Большая Российская энциклопедия, т. 28

Об авторе

Юрий Михайлович Попов родился в 1939 году в г. Александровске Пермской области. С 1955 года живет в Гремячинске. Трудовую жизнь начал на железной дороге, после армии работал в городском узле связи. С 1969 года и до выхода в отставку по выслуге лет служил в городском отделе милиции. Имеет высшее юридическое образование.

Стихи из увлечения перешли в самостоятельное творчество в 1997 году. Юрий Михайлович – участник и победитель многих поэтических городских и краевых фестивалей и конкурсов. Трижды становился дипломантом фестиваля поэтического творчества ГУВД Пермского края, дважды – лауреатом литературного конкурсов «Доброе слово» в рамках краевого фестиваля «Традициям славным верны» ГУВД Пермского края. С 2007 года – постоянный участник открытого поэтического конкурса «Отечества священная палитра» (г. Лысьва): в 2010 и 2020 годы – дипломант, в 2013 и 2014 годы – финалист конкурса. Стихотворения Ю. М. Попова вошли в поэтические сборники, изданные по итогам этих конкурсов в Лысьве, в сборники стихов гремячинцев «Звонкое имя» (1999) и «Находите счастье в малом» (2000).

У нашего поэта есть редкостный дар – трепетное отношение к каждому слову и одновременно – взыскательное, очень критическое отношение к собственному творчеству. Большое влияние на его творчество оказал в свое время пермский поэт В. Л. Возженников, с которым их связывали теплые, дружеские отношения, десятилетняя переписка.

Юрий Михайлович – известный в городе пушкинист. Много лет, с 2006 года пишет поэму «Тайна Дантеса. Непротиворечивая версия». В основе произведения – собственное видение сложной интриги, закончившейся на Черной речке дуэлью А. С. Пушкина с французом на русской службе кавалергардом Ж. Дантесом – приёмным сыном голландского посланника Л. Б. Геккерна, на которой Пушкин был смертельно ранен.

От автора

В 2006 году в одном из отечественных журналов нашёл строку о том, что, получив анонимное письмо, «уже тогда Пушкин был смертельно ранен». Эта строка тронула мою душу и настроила на восприятие всех событий, предшествующих дуэли.

Увлёкшись замыслом понять главные причины поединка, я конспектировал тексты из почти сотни книг, журналов, статей, в которых авторы – как современники Пушкина, так и советские пушкинисты и пушкиноведы – по-своему исследовали дуэль А. С. Пушкина.

Выводы из прочитанного на протяжении более десятка лет ложились в стихотворные строчки. При этом мне пришлось использовать в освещении эпизодов авторские почти дословные выражения (да простят мне это великодушные авторы), проведя параллельное сходство в освещении процесса, событий и характеров. Не искажая сюжетной линии, я лишь дополнил эту историю своими размышлениями.

Неизменное дружеское внимание оказали в свое время пермский поэт В. Л. Возженников и журналист Б. П. Зеленин, взявшие на себя труд прочесть первую часть рукописи и сделавшие мне множество ценных указаний.

В настоящее время работаю над второй и третьей частями поэмы. Спасибо Судьбе, выдавшей билет дальнего следования этой поэме.

Тайна Дантеса*

часть первая

«Дуэль»

Смерть превращает

жизнь в судьбу.

Пролог

Заштатный Сульц стал только тем известен, что после смерти Пушкина укрыл семью Дантеса в родовом поместье, тем самым укротив Дантесов пыл. У входа в замок клён стоит могучий — свидетель революций и стихий. Он помнит, как над ним сгущались тучи, он в детстве слушал Пушкина стихи, которые Леония-Шарлотта* на русском языке читала вслух, он понимал, свободный сам от гнёта, стремящийся к свободе русский дух. Клён помнит, как ожог осенним палом, листву душевный выстрел опалил, когда отца дочь гневно вопрошала: «Зачем в России Пушкина убил?» И смутно, будто через дождь плаксивый, припомнил клён в обрывках детских снов, как в пику королю Дантес в Россию бежал «на ловлю счастья и чинов».

Начало осени 1833

С протекцией за пазухой, в которой Вильгельма* просьбу вёз Дантес царю, он в Любеке в постель свалился хворым: «Бог мой, – стонал, – спаси меня, горю!» Сюда, вдали от пены океанской, — в который раз! – держа в Россию путь, Луи ван Геккерн, дипломат голландский*, в гостиный двор заехал отдохнуть. Когда теснил простудный жар до боли, в душе юнца круша мечты полёт, явился Геккерн – эльф в земной юдоли, как «дар» (в кавычках скажем) к сердцу льнёт. Он подобрал и выходил Дантеса. Как «спец по части иностранных дел»,1 он, совместив архангела и беса, сплетать фальшь с добродетелью умел. Считался Геккерн как немилость Неба — искусный лжец, ничтожен и лукав.