Юрий Мейд – Печать тысячелетнего дракона (страница 2)
– Это вы устроили всё это? – выкрикнул он. Из-за какого-то свитка вы уничтожаете мой дом?
– Этот "какой-то свиток" – ключ к силе, о которой ты ничего не знаешь, сказал их главный. Ты слишком юн и глуп, чтобы понять.
Рэн не ответил. Его ярость и боль превратились в решимость.
– Если вы хотите его забрать, вам придётся сразиться со мной, сказал он, вставая в боевую стойку.
Сражение было жестоким. Рэн бросился на врага, но его движения были грубыми, продиктованными эмоциями, а не разумом. Их лидер легко отразил его атаку, но Рэн не сдавался. Он снова и снова атаковал, пока не начал чувствовать усталость.
В какой-то момент вожак взмахнул своим клинком, и Рэн оказался на земле. Его меч вылетел из руки, а сам он тяжело дышал, глядя в лицо своего врага.
– Ты упорен, но бесполезен, сказал предводитель напавших, поднимая клинок для последнего удара.
Но в этот момент раздался крик, и неожиданно в бой вмешался человек, которого Рэн узнал. Это был староста деревни, вооружённый древним копьём, которое он держал в своей хижине как семейную реликвию.
– Убирайтесь с нашей земли! – закричал староста, атакуя врага.
Предводитель нападавших отступил, его взгляд стал напряжённым.
– Мы ещё встретимся, мальчишка, сказал он, исчезая в клубах дыма вместе со своими людьми.
Рэн с трудом поднялся на ноги, его тело болело после битвы. Он оглядел деревню. Разрушения были ужасными, но выжившие начали тушить огонь и помогать друг другу.
– Почему они пришли за тобой? – спросил староста, подойдя к Рэну.
Рэн вытащил свиток, который всё ещё был у него в руках.
– Это связано с пророчеством, ответил он. Мне нужно уйти, чтобы защитить вас всех.
Староста положил руку ему на плечо и сказал.
– Ты сильный, Рэн, но будь осторожен. Этот путь опасен.
Рэн кивнул. Он понял, что больше не может оставаться здесь. Его дом, его прошлое, было разрушено, но впереди его ждала дорога, полная тайн и испытаний.
С наступлением утра Рэн покинул деревню, его меч был вновь в ножнах, а сердце полно решимости. Это было начало пути, который должен был привести его к разгадке древнего пророчества.
Рэн оглянулся на деревню в последний раз, перед тем как ступить на путь к горам. Дома, опалённые огнём, всё ещё дымились. Люди, хоть и спаслись от неминуемой гибели, находились в состоянии шока. Он знал, что, оставляя их, он защищает их от новых нападений. Если тени дракона пришли за ним, то лучше не давать им ещё одного повода вернуться.
Дорога вела через широкую равнину, на которой ветер носил запах пепла и прелой травы. Рэн шёл, держа свиток ближе к сердцу. Его мысли крутились вокруг таинственного врага, который напал на его деревню.
Кто эти люди? – думал он, вспоминая Вожака, как они себя называют «Теней дракона» с древним амулетом. Почему они хотят этот свиток?
Ответы, как и прежде, были далеко. Единственным его ориентиром был храм, о котором говорил старый монах. По словам старосты, за горами находился ещё один древний храм, где можно было найти подсказки.
К вечеру он достиг небольшой рощи. Деревья, окутанные густым мхом, росли так плотно, что их ветви переплетались, создавая арку из листвы. Здесь, среди теней, Рэн чувствовал, как что-то или кто-то наблюдает за ним. Его инстинкты, натренированные годами тренировок, говорили ему о скрытой опасности.
– Кто здесь? – громко спросил он, вытаскивая меч.
Ответом был шорох листьев. И затем свист, тонкий и резкий. Рэн успел увернуться, и стрела с металлическим наконечником воткнулась в дерево рядом с его головой.
Из теней появились фигуры, их лица скрывали маски, а в руках были луки и кинжалы. Это были те же люди, что напали на деревню.
– Ты не убежишь, мальчишка, произнёс один из них, выходя вперёд.
Рэн прижал свиток к груди и встал в боевую стойку.
– Я и не собираюсь убегать, ответил он. Если вы хотите свиток, придётся сразиться.
Сражение было быстрым и жестоким. Первый из врагов напал, размахивая кинжалом, но Рэн был быстрее. Он увернулся и нанёс встречный удар, заставив противника отступить. Следом появился второй, и Рэн, уклоняясь, разрезал воздух своим мечом, сбивая атаку.
Однако численное превосходство врагов давало о себе знать. Рэн вскоре оказался окружён. Один из них ударил его в бок, сбив тем самым Рэну дыхание.
– Сдавайся, прошипел главарь группы, подходя ближе. Ты не сможешь победить нас всех.
Но прежде чем Рэн смог ответить, из леса донёсся голос
– Отойдите от него!
Фигуры людей замерли. Из тени вышел человек в длинном плаще с капюшоном, его лицо скрывалось за тканью. В руках он держал посох, светящийся слабым голубым светом.
– Кто ты? – спросил лидер нападавших.
– Тот, кто сделает вашу смерть быстрой, если вы не исчезнете, спокойно ответил человек с посохом.
Рэн увидел, как в руках незнакомца вспыхнул свет, и тот бросил его в сторону врагов. Яркий взрыв ослепил их, и они начали в панике разбегаться.
Когда всё стихло, незнакомец подошёл к Рэну.
– Ты цел? – спросил он, протягивая руку, чтобы помочь ему подняться.
– Кто ты? – спросил Рэн, осторожно вставая.
– Зовут меня Хикару. Я странник, который оказался здесь в нужное время. Незнакомец чуть улыбнулся.
– Хотя, кажется, твоё путешествие куда сложнее, чем могло показаться.
Рэн, хоть и чувствовал благодарность, не мог позволить себе расслабиться.
– Почему ты мне помогаешь? – спросил он.
– Потому что я знаю, что у тебя есть то, что ищут они. Хикару указал на свиток.
– И, поверь, тебе понадобится помощь, чтобы разгадать его тайну.
Рэн посмотрел на свиток, затем на Хикару. Ему ничего не оставалось, кроме как довериться этому таинственному человеку.
– Если ты знаешь что-то о свитке, скажи мне, – потребовал Рэн.
– Всё, что я могу сказать сейчас, это то, что этот свиток ведёт тебя к истине.
– Но истина часто скрыта за завесой страданий и потерь, ответил Хикару, направляясь вглубь леса.
– Идём. Если хочешь выжить, тебе придётся слушать меня.
Путешествие Рэна и Хикару только начиналось, но Рэн знал одно, этот человек, кем бы он ни был, был ключом к разгадке древней тайны, которую он теперь обязан раскрыть.
Глава 3. Зов прошлого
Туман поднимался над горными перевалами, как густая пелена, скрывая не только дорогу, но и воспоминания, которые неотступно преследовали Рэна. Прошло несколько дней с тех пор, как он покинул свою горящую деревню, но образ пламени, пожирающего его дом, и крики людей, пытающихся спастись, всё ещё эхом отзывались в его сознании. Теперь он был один. Единственным его спутником оставался древний свиток, который, как казалось, знал больше о судьбе, чем он сам.
Тропа становилась всё круче, и с каждым шагом воздух становился холоднее. Где-то вдалеке слышался слабый звон колоколов, возможно, знак того, что он приближается к какому-то селению. Но Рэн знал, что его путь лежит дальше, вглубь гор, где, по словам старосты, живёт отшельник, способный пролить свет на пророчество.
К середине дня Рэн достиг небольшой равнины, где на склоне горы стоял храм, почти полностью разрушенный временем. Его колонны, покрытые мхом, едва держали крышу, а по стенам пробегали трещины. В центре двора росло древнее дерево сакуры, его ветви тяжело склонялись к земле, словно чувствуя бремя веков.
Рэн остановился у входа, чувствуя, как странная энергия окутывает это место. Было в нём что-то одновременно умиротворяющее и тревожное, словно здесь сама природа затаила дыхание.
– Кто ты, юноша, что приходит в это заброшенное место? – раздался голос из тени.
Рэн вздрогнул, обнажив меч, но быстро осознал, что перед ним не враг. Из глубины храма, опираясь на посох, вышел старик в длинном одеянии. Его лицо было покрыто морщинами, но глаза светились ясным светом.
– Меня зовут Рэн Такаши, произнёс юноша, опуская оружие. Я ищу ответы.
– Ответы, повторил старик, подходя ближе. Ты не первый, кто приходит сюда в поисках ответов. Но готов ли ты услышать правду?
Рэн молчал. Он лишь крепче сжал рукоять свитка, который до сих пор держал в руках.
– Покажи мне, что ты принёс, произнёс старик, указывая на свиток.