Юна-Мари Паркер – Под покровом тайны (страница 28)
Карл покраснел и, снова обняв жену, поцеловал долгим крепким поцелуем.
– Сейчас я покажу тебе, как я соскучился! – весело сказал он, отпуская ее.
– Я надеялась, что ты скажешь это, – ответила Мэделин с озорной улыбкой. – Поэтому и отпустила Терезу на ночь.
– Какая ты предусмотрительная женщина! – Он шутливо хлопнул ее по заду и не стал сопротивляться, когда Мэделин потянула его в сторону спальни. Внезапно она остановилась и, повернувшись к нему, снова обняла. Прижавшись щекой к его щеке, она прошептала:
– О, как я люблю тебя, Карл! Ты очень нужен мне…
– А ты – мне, – прошептал он в ответ и зарылся лицом в ее волосы. Он был рад, что она не заметила глубокого беспокойства в его глазах.
– Мы сможем встретиться за ленчем, папа? – спросила Мэделин Джейка, позвонив ему на следующее утро.
Казалось, Джейк заколебался на какое-то мгновение, и Мэделин поняла, что он пытается отсрочить встречу, зная, что она начнет пытать его вопросами о матери. Однако через секунду он сказал:
– Да, конечно, дорогая. Правда, сегодня мне не удастся. Может быть, завтра?
– Прекрасно.
– В «Ла Каравелле»?
– Замечательно! До встречи. Пока, папа.
На следующий день Мэделин вошла в ресторан в простом-белом костюме с золотыми украшениями, вызвав живой интерес у присутствующих, которые повернули головы в ее сторону и понизили голоса до шепота, когда она присоединилась к Джейку у бара.
Усевшись за один из самых лучших столов в «Ла Каравелле», который заказывали только очень важные персоны, они представляли собой чудесную пару – отец и дочь: оба высокие и стройные. Черные волосы Мэделин обрамляли прелестное лицо пышными локонами, в то время как седые волосы Джейка и худое загорелое лицо придавали ему очень солидный вид.
– Рад видеть тебя! – сказал, улыбаясь, Джейк, сделав заказ. – Как Англия?
Мэделин искоса посмотрела на него:
– Англия хорошо, жаль только, что не могу сказать того же самого о деде.
– Это замечание довольно дурного свойства, ты не находишь? – мягко заметил Джейк. – Мне очень жаль, что тебе пришлось пережить смерть Джорджа сразу по прибытии.
– Но совсем не жаль, что он умер? – сказала Мэделин. Джейк приподнял брови и удивленно посмотрел на дочь:
– В этом нет ничего странного. Джордж был старым человеком и слегка безумным в последние годы. Я бы сказал, используя банальное выражение, что смерть была для него милосердным избавлением от мук. Я предупреждал, что тебе не следует ездить к нему, Мэделин. Я знал, что это не доставит тебе удовольствия.
Мэделин посмотрела прямо в глаза отцу, голос ее был тверд:
– Папа, нет смысла пытаться скрыть от меня главное. Я многое обнаружила, находясь в Милтон-Мэноре, но мне нужно уточнить некоторые детали. Я хочу знать, что случилось с моей матерью.
Джейк принужденно улыбнулся, широко раскинув руки.
– Почему ты так настойчиво интересуешься прошлым? – спросил он. – Все давно прошло, и теперь, со смертью Джорджа, история закончилась. Даримплов больше нет.
– Это не так, папа. Ты забыл, что я наполовину Даримпл и дед оставил мне в наследство фамильное имущество. Мы не можем делать вид, что эта семья никогда не существовала только потому, что умерла моя мать!
Джейк ничего не ответил.
– Моя мать связалась с черной магией, разве не так? – вызывающе сказала Мэделин.
– От кого ты услышала такую чепуху? – Джейк побледнел, но продолжал говорить уверенно: – Несомненно, от Джорджа. Не верь ему…
– Я нашла в библиотеке дневник, спрятанный за другими книгами. Там описана черная месса, которую служат в честь Сатаны… и другие вещи. – Мэделин содрогнулась. – Дженкинс тоже связан с этим, не так ли? Он украл дневник на следующий день, после того как я нашла его, а когда я еще раньше спросила Дженкинса о моей матери, он отказался что-либо рассказывать. Он явно пытается скрыть правду.
– Дженкинс? – повторил Джейк, вздрогнув. – Боже милостивый, он все еще жив? Я думал, он умер несколько лет назад. Теперь послушай меня, Мэделин… – Он наклонился над столом и понизил голос: – В деревне Шеркомб много лет поговаривают о сборищах ведьм и прочих глупостях, но твоя мать, конечно, не была связана с этим. Я думаю, она проявляла любопытство к подобным явлениям и кратко записывала то, что слышала, вот и все. Что касается Дженкинса, то он всего лишь садовник. Мне не известно, какой чепухой Джордж забил твою голову, но, как я уже говорил тебе, он был слишком стар и не совсем в своем уме. Мне кажется, он сам не понимал, что говорил.
В этот момент официант принес отварного лосося, которого они заказали, и наполнил их бокалы вином. Джейк оглядел ресторан и помахал рукой, увидев нескольких друзей за другими столиками, явно стремясь сменить тему разговора.
– Это Оливер Стронг, – заметил он. – Я говорил тебе, Мэделин, что он собирается баллотироваться в конгресс?
– Меня не интересует Оливер Стронг, – сказала Мэделин возмущенно. – Мне наплевать, если он даже собирается стать президентом! Дед сказал, что моя жизнь подвергалась опасности из-за того, что делала моя мать… Ради Бога, папа, я должна знать, что произошло! Это очень важно для меня.
– Говори потише. На нас уже смотрят, – сказал Джейк с досадой. – Я больше не хочу слышать об этой чепухе!
– Ладно, однако есть одна вещь, которую ты обязан сообщить мне, – сказала Мэделин. – Мне нужно знать, где и когда похоронена моя мать, потому что мой адвокат не может найти свидетельство о ее смерти.
Распрощавшись с Мэделин и проследив, как она села в машину, Джейк немедленно поспешил к своей сестре в Бересфорд. Пэтти Зифрен, которая собралась к подругам на партию в бридж, приветствовала его со своей обычной язвительностью:
– Ты нарушил все мои планы, это просто ужасно! Неужели нельзя было предварительно позвонить мне? – Голос ее был более сиплым, чем обычно, и сизый туман сигаретного дыма окружал ее, как аура.
– Извини, Пэтти, но мне крайне необходимо поговорить с тобой.
– Тогда лучше присядь. – И она указала рукой на кресло в большой неубранной гостиной. – В чем дело?
Джейк кратко повторил разговор с Мэделин.
– О Боже! – Пэтти опустилась на одно из бледно-розовых кресел, еще более угловатая в своем темно-синем костюме от Шанель, с избытком золотых цепочек. – И что ты собираешься делать?
– Не знаю, – растерянно сказал Джейк. – Какого черта Джордж не составил нового завещания, после того как?.. Пэтти, ради Бога, перестань курить! – Он раздраженно замахал руками, пытаясь разогнать дым.
– Не нервничай так, Джейк. – Тем не менее она затушила сигарету в большой мраморной пепельнице. – Мне кажется, тебе следует все рассказать Мэделин, – задумчиво сказала она. – Теперь ты не можешь скрывать от нее правду.
– Не могу, Пэтти, не могу! Она уже многое знает. Боже, как я хотел, чтобы Джордж ушел из жизни тихо, не втягивая Мэделин в это дело! Зачем ей знать обо всем, что случилось много лет назад?
Пэтти, сочувственно посмотрев на него, продолжала говорить довольно резко:
– Возьми себя в руки, ради Бога! Почему бы тебе не позвонить этому адвокату – как, ты говоришь, его зовут… Маркс? – и не сообщить ему доверительно, что произошло в действительности? Он поймет, почему ты скрываешь от Мэделин правду, и пусть позаботится о юридической стороне дела. Никто не собирается оспаривать права Мэделин на имущество деда.
– Пожалуй, я так и сделаю, – неуверенно произнес Джейк.
– Конечно. И перестань расстраиваться. – Беспокойные руки Пэтти снова потянулись к украшенной золотом сигаретнице. – Ты и так зашел слишком далеко, оберегая Мэделин, почему бы тебе не пойти еще дальше? – Она закурила сигарету и затянулась с явным наслаждением.
Джейк посмотрел на нее, лицо его все еще выражало тревогу.
– Определенную опасность представляет Дженкинс, – тихо сказал он. – Слава Богу, он, по-видимому, держал рот на замке, когда Мэделин расспрашивала его о Камилле. Но не проговорится ли он в будущем? Мэделин говорит, что собирается вернуться в Милтон-Мэнор, чтобы разобраться с вещами перед продажей дома.
Пэтти задумчиво курила.
– Может быть, ты сможешь заставить его молчать с помощью солидного чека?
Джейк вздрогнул.
– Это совершенно не мой стиль, Пэтти. Я никогда никому не платил за молчание.
– Но этого требуют обстоятельства! – сурово сказала Пэтти. – И тебе следует забыть, что ты банкир, а действовать как нормальный человек. Если мысль о том, чтобы заплатить Дженкинсу, вызывает у тебя тошноту, тогда, черт побери, я сама сделаю это. А теперь мне надо идти, иначе опоздаю на партию в бридж.
– Я подумаю над твоим предложением, – сказал Джейк, выходя вместе с ней из квартиры.
– Уверена, ты сделаешь все ради благополучия Мэделин. – Пэтти заморгала и добавила: – В следующий раз, Джейк, позвони, прежде чем нестись сюда за советом!
Глава 7
– Слышала последние новости? – Корчась от смеха, Дик Фаулер ввалился в новый офис Джесики, на двери которого висела табличка с надписью: «Менеджер отдела развития бизнеса».
– Что случилось? – Джесика смотрела на него из-за стола, радуясь, что они по-прежнему остались друзьями. Ее продвижение по службе могло бы вызвать разрыв между ними, но Дик первым поздравил ее, когда огласили назначение, и, казалось, был искренне рад за нее.
– Только что позвонили из отдела обслуживания и сказали, что клиент из двадцать второго номера заказал завтрак для четверых! – сказал Дик, давясь от смеха.