реклама
Бургер менюБургер меню

Юлия Ванина – Приключения Юли и Серёжи в незнакомом городе (страница 3)

18

– Мы… мы ищем наших мам, – произнесла она, стараясь придать своему голосу уверенность. – Они пропали, и мы надеялись, что сможете нам помочь.

Портфель портье хлопнул по стойке. Он нахмурил брови и, казалось, размышлял, потом повернулся к ним и без церемоний сказал:

– Вы здесь не в детском саду. Вам лучше поскорее покинуть это место. Я не могу помочь.

– Но мы не знаем, как выбраться из этого города! – воскликнул Серёжа, чувствуя нарастающую тревогу. – Пожалуйста, мы просто хотим найти наших мам! А еще … мы очень хотим есть!

Портье сделался ещё мрачнее, чего никто из ребят не ожидал. Глухим тоном он произнес:

– Все, кто приходят сюда, знают, что это место опасно. И вам следует знать, что здесь не терпят ни любопытства, ни легкомысленных решений. Я советую вам хорошенько подумать, прежде чем продолжать свои поиски.

Юля и Серёжа переглянулись. В тот момент они ощутили, что этот человек был не просто работником гостиницы, но также и хранителем таинств, скрывающихся за закрытыми дверями. А ведь каждая из них могла привести к непредсказуемым последствиям.

– Но ведь мы не можем просто сидеть и ничего не делать! – воскликнула Юля, стараясь продемонстрировать решимость. – Если кто-то может помочь, это, должно быть, вы!

– Я не знаю, что вам сказать. – Портье щелкнул пальцами. – Походите тут, посмотрите, послушайте. Возможно, у вас что-то получится. Но поверьте мне, безопасность – это важная вещь, которую нужно соблюдать.

Юля и Серёжа знали, что так просто не отступят. Они не собирались просто разворачиваться и уходить обратно в номер.

– Спасибо, что предупредили, – произнес Серёжа с явным неподдельным уважением, хотя на самом деле, они совсем не были готовы подчиняться правилам этого места. Они понимали, если не они, то никто другой не поможет им найти родителей.

Портье повернулся и исчез за дверью, оставив детей в загадочном и мрачном коридоре. Юля вздохнула, а Серёжа крепко сжал её руку:

– Неважно, что он думает. Мы должны продолжать искать. Они где-то здесь, и мы не можем позволить страху остановить нас.

Кивнув, Юля попыталась вспомнить, какие звуки они слышали в коридоре. Они могли быть искажены в ее голове, но на самом деле они всё равно были знакомыми и действительными. Понимая, что делать следующий шаг труднее, чем стоять на месте, дети все-таки решили, что пора продолжить своё приключение.

– Смотри, тут дверь и написано «выход»! – прокричал Сережа.

– Открываааай!

И вот, ребята оказались на залитой летним солнцем улице у входа в гостиницу. Все было как и вчера: длинный фонтан, кафе, стоянка для новых гостей и детская площадка.

– Полезли в фонтан! – закричал Сережа Юле, уже закатывая свои штаны и снимая носки.

– Ты ненормальный? – успела воскликнуть Юля, как мальчик уже прыгнул в воду и начал что-то искать руками в воде.

Юля с удивлением наблюдала за ним.

– Сколько стоили пельмени с грибами в том кафе? Не помнишь?

– Три «злотых» , а причем здесь это? – удивленно спросила Юля

Сережа вытащил из фонтана горсть монет:

– При том, что нам надо поесть. Считай монеты!

Юля, засучив рукава и сняв ботиночки, тоже осторожно зашла в воду, но сразу поскользнусь и полностью ушла под воду. Она не учла того, что плитка на дне фонтана покрылась тонким слоем водорослей, похожих на мох, и устоять на таком скользком полу было просто невозможно.

Дети стали смеяться во весь голос. Они так устали от страхов и переживаний, что им сейчас была просто необходима эта «разрядка».

Проходящие мимо иностранцы показывали пальцем на детей, а гости кафе перестали есть и встали поближе к окну, чтобы понять, что случилось.

Сережа смелой походкой зашел в кафе и произнес:

– Нам две порции пельменей, быстро!– и Сережа показал на витрину.

В ответ официант что-то лопотал на неведомом им наречии, но судя по интонации было понятно, что он отказывается их обслуживать.

– Я сказал быстро!

Испуганный официант взял мокрые монеты у Сережи и вскоре вынес им две больших порции пельменей. Юля никогда не видела Сережу таким.

Пельмени на тарелке блестели от масла и от них шел пар. В воздухе стал чувствоваться аромат мяса и грибов. Дети жадно проглотили слюни.

– А теперь пошли отсюда! – он взял ее за руку и увел на скамейку, где они могли нормально поесть.

Знакомство с городом начинается со страхов

Странные вывески и чужой язык

Вдоволь наевшись, Юля и Серёжа внось зашагали по узким улочкам незнакомого города, оглядываясь вокруг с явным интересом и беспокойством. Каждое новое место таило в себе необычное очарование, но вместе с тем вызывало и страх. Особенно их удивляли странные вывески, которые висели над входами в магазины и кафе: они были наполнены длинными, непонятными символами и яркими цветами, но никакой понятной информации не давали.

– Серёжа, смотри на это! – воскликнула Юля, указывая на витрину одного из магазинчиков, украшенного яркими фонариками и подарочной атрибутикой. На стекле было написано что-то, что они не могли прочитать. Буквы выглядели, как замысловатые узоры и шифры, и совсем не походили на привычные им кириллицу или латинские знаки.

– Я ничего не понимаю, – пробормотал Серёжа, нахмурив лоб, как бы пытаясь расшифровать их. – Что, если это что-то опасное? Нам лучше быть осторожными.

Юля, почувствовав волну растерянности, взглянула на Серёжу. – Но это же просто надпись! Может, здесь продаются какие-то вкусняшки или игрушки? Нам нужно научиться добывать информацию! – она подняла подбородок и выглядела очень решительно.

Вокруг них стали слышаться звуки разговора. Они стали прислушиваться: люди обсуждали что-то, но вместо привычного русского языка, речь звучала как нечто совершенно иное: стилистика и интонация казались близкими, но слова терялись в потоке звуков. Разговаривающие люди выглядели весело, смеялись, обменивались фразами, но ребята не могли понять ни одного слова.

– Даже если и поймем, что они говорят, трудно будет объяснить, что нам нужно. Я совершенно не представляю, как мы сможем найти наших мам, – произнес Серёжа, потирая виски в знак растерянности.

Юля заметила несколько местных жителей – они выглядели радостными и общительными. Они подошли к ним и предлагали что-то, но взоры детей выражали лишь удивление и страх.

– Возможно, стоит попробовать подойти и узнать, – произнесла она, всё еще борясь с ощущением безысходности. – Мы должны быть смелыми. Мы можем попросить помощи!

– Но что если они не поймут нас? – Серёжа продолжал метаться в сомнениях, но их страх перед темнотой неизвестности и тоска по родным становились всё сильнее.

Тем временем они заметили ещё одну вывеску, но на этот раз она была чем-то знакомым – это был цветной рисунок с изображением пирожков, и под ним на другом языке было написано, судя по всему, «Свежие пирожки». Сердца детей забились быстрее.

Юля взбодрилась, она сделала шаг в сторону, простирая руку к Серёже. – Давай попробуем, ведь даже если ничего не получится, это будет наш первый шаг к пониманию чужого языка.

Серёжа посмотрел на вывеску, затем на Юлю и глубоко вздохнул, медленно кивая. – Ладно, я с тобой. Но мы должны быть осторожны.

Они подошли к витрине, и юная продавщица, заметив их, улыбнулась и приветственно кивнула. При этом, судя по её интонации, она что-то произнесла. Юля смутно улыбнулась в ответ, хотя и не понимала ни слова, но её дух словно поднялся – казалось, люди здесь всё-таки могут быть добрыми. Серёжа, заметив её уверенность, сообщил: – Ничего страшного, мы просто попробуем объясниться жестами!

Это был их первый опыт общения в незнакомом городе. Они понимали, что страх остается с ними, но они сами становились все смелее перед вызовами, которые ждали их за каждым углом.

Потерянная карта

Юля, только что поев пирожков от той милой продавщицы в кафе, решила проверить записку, которую они нашли ранее. Она достала её из кармана куртки, но с каждым новым словом, которое она читала, сердце её сжималось все сильнее.

– Серёжа, – произнесла она с тревожным голосом, – я не уверена, что полностью запомнила адрес гостиницы. Это… это так важно, чтобы найти мам, а вдруг мы потеряемся…

Серёжа прищурился, рассматривая её записку. – Юль, нам нужно просто найти способ возвратиться к гостинице. У нас же карта должна быть!

Она посмотрела на него, чувствуя, как начинающийся страх охватывает всё её существо. – Да, но, – сказала она, внимательно прикасаясь к записи, – она как-то выпала из кармана, когда я проходила мимо витрины. Я не знаю, где её искать.

– Как? Ты должна была её держать крепче! – Серёжа уставился на Юлю с растерянным выражением лица. – Как теперь нам найти мам?

Юля почувствовала нарастающее отчаяние. – Мы должны попытаться найти ее… Может, кто-то из прохожих видел, как я её уронила?

Обсуждая свою ситуацию, они решили возвратиться к тому месту, где они обедали. Путь их был напряжённым, и мысли в головах перепутались: всё, что они знали, зависело от этой карты. Проходя мимо улыбающихся людей и играющих музыкантов, они старались не замечать смеха и радости окружающих – ведь сами они переживали настоящую панику.

Подойдя к кафе, Юля посмотрела вокруг, но там не было ничего, похожего на карту. Их взгляды начали перемещаться с подоконников к земле, и волнение становилось все сильнее. Она наклонилась, проверяя каждый сантиметр, но записки нигде не было.