Юлия Майская – Любовь с четвертого глотка (страница 8)
Библиотекарей-людей здесь не было. Обслуживала библиотеку раса мелькучи – маленьких человечков с крыльями, ростом всего сантиметров тридцать. Мелькучи могут поднимать тяжести в несколько раз больше собственного веса, потому именно они разносили книги по местам. И если студент не возвращал книгу в срок, то мелькучи сами за ней прилетали. Правда, в таком случае студент получал запрет на пользование библиотекой на три месяца.
– Твои книги на втором ярусе, Северина, – заметила я, изучив указатели.
Сестра кивнула.
– Тогда я пойду. Встретимся перед обедом?
– Да, можем сходить в академическое кафе, – предложила я.
– Здорово! – обрадовалась Северина.
Сестра отправилась к нужному шкафу, а я стала искать книги по зельеварению. Этот сектор располагался на первом этаже, и я успела миновать несколько секций, разглядывая переплеты, прежде чем чуть не врезалась в вырулившего на меня парня.
– Прости, пожалуйста. – Я подняла на него глаза с извиняющейся улыбкой, но тут же осеклась, узнав человека: тот самый, с которым я столкнулась в первый день.
– Сбивать меня с ног становится традицией? – поднял он брови.
Вот странный он! Внешность совершенно непримечательная (с таким круглым лицом и невыразительными глазами скорее встретишь фермера или булочника), а ведет себя так, будто он король.
– Ты ведь не упал – ни сейчас, ни тогда, – заметила я справедливо.
– Только благодаря своей молниеносной реакции, – хмыкнул он, закатывая глаза. – А вообще мне некогда с тобой разговаривать.
И, не дожидаясь ответа, обошел застывшую меня и отправился дальше. Я обернулась и успела заметить, как он прикладывает к панели книгу со своим кулоном, а потом исчезает за дверью.
Что-то в нем не давало мне покоя, но что?
Решив, что теряться в догадках мне некогда, я отвернулась и продолжила путь, ища секцию зельеварения, и тут же наткнулась на нее. Видимо, именно оттуда и вышел этот странный парень.
«Наверное, учится на моем факультете», – решила я, проходя по коридорчику и рассматривая томики.
А затем и вовсе выбросила мысли о нем из головы: книги были намного интереснее, чем какой-то посторонний человек.
Первым делом я отложила несколько томов из списка дополнительной литературы по моему курсу, чтобы взять их с собой в общежитие. А затем погрузилась в чтение той книги, которую забрать было нельзя. Хорошо, что здесь установили узкие столики-парты: можно было сразу делать записи, чем я и занялась.
Время пролетело незаметно, в себя меня привело урчание собственного желудка. Взглянув на часы, я поняла: уже наступило время обеда, мы с сестрой провели здесь полдня.
Отложив книгу и записав, на какой главе остановилась, я подхватила тома, которые решила взять домой, и отправилась искать сестру.
Северина обнаружилась на втором ярусе: вооружившись книгой, она яростно спорила с каким-то парнем, то и дело тыкая ему пальцем на ту или иную строчку.
– Север, – позвала я.
– А? – обернулась она ко мне. Парень, пользуясь случаем, сорвался с места и исчез за стеллажами. – Вот индюк, так и не признал, что я права!
– Что у тебя тут случилось? – с улыбкой спросила я, подходя ближе.
– Нашла интересное поисковое заклинание, которое применяют сыщики. – Она так и держала книгу открытой и сейчас водила по ней пальцем. – Тут сказано, что искать можно по любому предмету, принадлежащему этому человеку. А тот парень говорит, что подойдут даже домашние питомцы. Животные – это ведь не предметы, на них заклинание не сработает, правда?
– Смотря какие животные, – возразила я. – На обычных все прекрасно действует, а вот магические любые заклинания сбрасывают. Так что если человек завел хомячка или кошку – они подойдут, а вот на саламандре или фениксе уже не сработает.
– Правда? – Сестра удивленно опустила глаза на томик. – Почему тогда в книге об этом не сказано?
– Может, она для первого курса?
– Для подготовки к вступительным экзаменам, – скривилась Северина. – Но зачем учить то, что потом потребуется переучивать на занятиях?
– Не знаю даже, – пожала я плечами. – Ты обедать идешь?
– Иду! Эту книгу тогда не возьму! – Сестра пренебрежительно сунула книгу в шкаф и отвернулась.
А я ахнула, заметив, как появился маленький мелькучи – мужичок с черными крыльями, с волосами до плеч и бородой. Не обращая на нас внимания, он вытащил только что поставленную сестрой книгу и переместил ее на полку выше. И тут же исчез прямо на моих глазах.
– Что такое? – Северина проследила за моим взглядом, но ничего интересного не увидела. – Что-то случилось?
– Мелькучи переставил книгу, – произнесла я.
– Правда? Тоже хочу на них посмотреть! – Северина бросилась к полке и переставила книгу обратно.
И замерла на месте в ожидании.
Появился тот же самый мужичок. Глянул грозно прямо на сестру и погрозил ей кулаком. Быстро вернул книгу на место, а потом вдруг подлетел к сестре и схватил ее за ухо.
– Ауч! – воскликнула сестра, когда мелькучи на секунду поднял ее в воздух. – Больно же!
Но тот уже пропал.
– Видимо, это было предупреждение, – отметила я. – Что нельзя играть с этим народом, не то они оттаскают тебя за уши.
– Это точно, – раздался вдруг рядом мужской голос. – С этими существами лучше не шутить.
Мы с сестрой обернулись и уставились на Инсона. Я даже не заметила, как он подошел. Парень держал руки за спиной и смотрел на нас.
– Будем знать, – улыбнулась я и поспешила представить его сестре.
– Очень приятно, – тоже улыбнулась Северина. – А что за книгу ты держишь за спиной?
Она оказалась более наблюдательна: я вот даже не заметила, что Инсон что-то прячет. Парень же немного побледнел, посмотрел почему-то на меня, а потом шагнул назад.
– Вы извините, но я спешу. Дела! – И он исчез среди стеллажей.
– Эй, а на вопрос ответить? – воскликнула сестра, но Инсон уже пропал из виду, будто его и не было. – Здесь же мало места, куда он делся? – Она завертела головой. – Будто испарился!
Я тоже огляделась, но Инсона не обнаружила.
– Может, спустился по противоположной лестнице… – предположила я неуверенно.
– Да не мог он так быстро…
– Ладно, чего гадать. Должно быть, мы просто проглядели его. Пойдем, а то нам на обед ничего вкусного не достанется.
Северина оглядывалась всю дорогу, пока мы шли к выходу из библиотеки, но мы обе так больше Инсона и не заметили. По очереди приложив книги к панели, мы спрятали их в сумки и отправились на улицу.
Академическое кафе – место популярное. В отличие от столовой, здесь за плату подавали более изысканные и редкие блюда. В целом это трехэтажное здание в нескольких сотнях метров от главного корпуса смахивало больше на ресторан, чем на студенческое кафе.
– Пойдем на третий этаж! – восторженно заявила Северина, когда мы зашли внутрь.
Мы поднялись по широкой лестнице, разглядывая убранство и посетителей. Сегодня здесь присутствовали как студенты, так и преподаватели. Я заметила на втором этаже профессора Мина, который цеплялся ко мне на каждой лекции и все пытался поймать на незнании материала, будто чувствуя, что меня не устраивает его манера преподавания.
– Вот хороший столик! – Север уселась прямо возле окна. – Ну что, празднуем перевод?
– Да, заказывай все, что хочешь, – улыбнулась я, занимая стул напротив.
– Отлично! Давно хочу замковый торт!
– Сначала нормальную еду поешь.
– Опять ты за свое? Сегодня мы празднуем, так что никакой «нормальной еды»!
– Ладно, ладно! – Я подняла руки, шутливо сдаваясь.
Желание Север осуществилось – вместо сытного обеда мы наслаждались тортом в виде главного корпуса академии. По вкусу он оказался чудеснее, чем все прочие десерты, которые я когда-либо пробовала.
– Стоило сюда перевестись только ради этого торта! – заявила Северина, поедая отломанную башенку.
Я лакомилась второй и согласно кивнула.
– О! – удивленно протянула сестра, глядя куда-то за мою спину. – Тот парень, что пропал из библиотеки!