Юлия Июльская – Киоко. Милосердие солнца (страница 4)
– Справедливо.
Он покрутил заколку в руках, а затем обратился к торговке:
– Сколько стоит?
Та насторожённо посмотрела на его неряшливо торчащие рыжие пряди, которые Ёширо продолжал усердно подрезать, и робко ответила:
– Медяк.
– Так мало?
– Ёширо, это не мало, – шикнула Чо. – И зачем тебе кандзаси?
Он улыбнулся одними глазами и, бросив монету на прилавок, приблизился к Чо со спины.
– Стой смирно!
– Что ты делаешь? – Она попыталась обернуться, но он не дал. Чо почувствовала, как пальцы коснулись шеи и, пробежав по затылку, поднялись выше, к собранному пучку.
– Точно, у тебя такая же.
– Ёширо, что ты делаешь? – повторила она свой вопрос.
– Чш-ш-ш, подожди. – Он чуть подвигал пучок в стороны. – Ага, понял!
Пряди тут же рассыпались по плечам.
– Ну и зачем?
– Терпение.
Он собрал рассыпавшиеся пряди и, судя по всему, заново сооружал Чо причёску.
– Ты ведь знаешь, что трогать волосы женщины считается неприличным? Особенно вот так, при всех. Да ещё и не своей супруги.
– Нет, не знал. – Он развернул Чо лицом к себе и улыбнулся. – Больше не трогаю.
Торговка на немой вопрос девушки подала малюсенькое бронзовое зеркальце. Чо повернулась боком и постаралась рассмотреть пучок. Он вышел на удивление аккуратным.
– Ты как будто всю жизнь волосы собирал, хорошо получилось, – одобрительно заметила она.
– Тебе нравится?
У пучка сидел кицунэ.
– Пусть остаётся. – Она взяла у Ёширо свою старую кандзаси, поклонилась торговке и пошла вперёд. Ёширо поспешил за ней:
– Знаешь, ты была бы немного счастливее, если бы позволяла себе радоваться.
– Я позволяю.
– А вот и нет.
– С чего бы нет?
– Так тебе нравится?
– Я же сказала.
– Ты сказала, пусть будет.
– Если бы мне не понравилась заколка, я бы её просто не приняла.
– Там кицунэ.
– Я знаю.
– У него три хвоста.
– Три? – удивилась Чо. – Я подумала, два.
– Кончик третьего виден из-за спины, но нужно присмотреться.
– Вот как. Тогда почему ты её взял? Я решила, что как раз из-за двух хвостов.
– Это на вырост, – усмехнулся он. – Но вообще я вспомнил о Кайто.
Кайто… Конечно.
– Прости, я не подумала…
Внезапно стало неуютно. Чо не умела утешать даже себя, что уж говорить о других.
– Да ты и не знала, сколько у него хвостов. Всё хорошо, – заверил Ёширо, и в голосе его правда не слышалось грусти. – Я принял его смерть, как и он сам. Кайто всю жизнь искал свободу – и наконец обрёл её.
То, что в свои слова Ёширо безоговорочно верил, было заметно и по его полуулыбке, и по его сверкающим изумрудами глазам. Он не был опечален. А если и был, это была светлая печаль. Печаль того, кто расстаётся с близкими навсегда, но знает, что тех ждёт впереди лучшая жизнь. Или посмертие, которое лучше жизни.
Чо осторожно коснулась заколки и нащупала кончик каждого хвоста.
– Может, пришло время отрастить волосы, чтобы украшать этой кандзаси свои? – спросила она.
Ёширо только покачал головой:
– Длинные волосы – привилегия тех, кто не обращается больше в лисьи ки. Это ещё и признак статуса, такие положены лишь осё и дайси. А меня, как ты понимаешь, так уже никто и никогда не назовёт.
– Но ты больше не в Шику. И тем более не в монастыре. Разве всё ещё обязательно следовать этим правилам?
– Милая Чо. – Он погладил её по щеке, и Чо от неожиданности замерла. – Согя долгое время была смыслом моей жизни, а вера ею и осталась. Если я предам то, во что верю, отрекусь от правил – что от меня останется?
– Ты, – только и смогла выдавить она. – Ты останешься.
Ёширо не согласился:
– Каждому нужна опора. У тебя тоже есть что-то, во что ты веришь, ради чего просыпаешься по утрам и живёшь. У обычных кицунэ, как, наверное, и у людей, это цели. Но цели состоят из желаний и рано или поздно иссякают. Наверное, за человеческую жизнь не успевают, но дай людям хотя бы пару веков – и они устанут от погони. Что тогда заставит их подниматься с постели каждое утро?
Она замялась, не зная, что ответить.
– Я просто храню верность выборам, которые совершил. Ушло время сомнений.
– Но Инари лишила тебя ки, – попробовала возразить Чо. – Это недостаточный повод отказаться от её почитания?
– И она же вернула мне её.
– После смерти твоего брата.
– Который стал ногицунэ, сам избрал такой путь.
Зелёные глаза устремились к небу, и Чо почувствовала облегчение, освободившись от слишком близкого взгляда.
– Я призна
– Тогда почему я? – всё ещё не понимала Чо.
– Что ты имеешь в виду?
– Почему ты отдал кандзаси мне? Почему не Киоко-хэике? Она ведь была рядом в тот миг. Деревянные украшения, конечно, не для императриц, но как память…
– Я отдал её тебе не как память.