реклама
Бургер менюБургер меню

Юлия Гусева – Хроники Элирия. Сага о Сильвасах т. 3-5 (страница 15)

18

Пришла пора возвращаться в замок.

В течение месяца Самеан смог купить дом для своей семьи под столицей и через время полностью смог переехать. В здешнюю школу перевести детей было весьма просто, хотя Звёздочка опасалась кучи бумаг, которые пришлось бы заполнять.

К зиме Люцифер и Ишимиэль сыграли свадьбу, продолжив жить в замке. Странно, что верховного бога Ларкейда до сих пор нет, а Силва хранит молчание по этому поводу, точно зная, где его сын пропадает, как-то раз задумалась Ишимиэль.

Херувим не раз замечала, что Архистратиг Гиллад каждый раз несколько странно смотрит и на неё, и на её милого супруга, но после свадьбы начались куда более необъяснимые вещи.

То среди слуг пустили сплетни, что Иши порочная женщина, будто её видели выходящей из покоев Гиллада. Это было просто возмутительно! То кто-то намеренно делал всё возможное, чтобы каждая встреча с Архистратигом сопровождалась скандалами и неоправданными нападками на Ишимиэль. Она не стала терпеть такие унижения и рассказала обо всём супругу.

– Как он себе такое позволяет? – разгневанно едва ли не выкрикнул Люцифер, стукнув ладонью по столу.

– Здесь становится просто невыносимо жить. Я не знаю, что происходит, но, может, подумаем о переезде? – с надеждой произнесла Ишимиэль.

Он поднялся, подошёл к ней и погладил по её слегка выпирающему животу.

– Я разберусь. Самое главное для тебя сейчас – не волноваться. Возможно, мне всё-таки действительно придётся подумать о смене нашего жительства.

Слегка приоткрытая дверь отворилась шире, вошла Люцида ещё из коридора услышав грозный голос сына.

– Сынок, тебя по всему замку слышно. – Люцида подошла к ним. – Что у вас случилось? Любую беду можно решить не ссорясь друг с другом, особенно в таком важном положении Иши.

– Матушка, ты неправильно поняла. Мы не ссоримся. Меня вывели из себя бессовестные действия Гиллада по отношению к Иши. Прошу, побудь пока здесь с ней, а я на разговор к Гилладу.

Эту кровавую драку видели как прислуга и стражники замка, так и подчинённые Гиллада, которые его сопровождали. Как бы не пытались разнять ангелов, но ничего не получалось. Помощник Гиллада раскрыл рот от увиденного, не думая, что воочию застанет такое великолепное представление двух сильнейших серафимов Пантеона.

Узнав о новой стычке ангелов от камердинера, Силва поторопился снова остановить их, но сам едва не пострадал.

– Ещё хоть раз злобно взглянешь на мою жену, распустишь эти вульгарные сплетни или оскорбишь её, то считай, что ты больше не жилец! – предупредил Люций, когда Силве всё же удалось оттащить его от врага.

– Думаешь, мне настолько нечем заняться, чтобы опускаться до такой степени и заглядываться на твою супругу? – рявкнул в ответ Гиллад, вытирая бегущую из разбитого носа кровь, когда двое подчинённых пытались его удерживать. – Ты пожалеешь об этой клевете, пеккатор ардэнс (пламенный грешник)!

Архистратигу помогли привести себя в порядок и начали останавливать кровь. Помощник Гиллада отскочил, когда первый верховный бог повёл через силу побратима за собой.

Заставив Люция сесть на кушетку, Силва протяжно выдохнул и попросил Барбатоса обработать раны серафима.

– Вот что мне с тобой делать? – Силва с внутренней болью смотрел на него. – Ты уже второй раз сталкиваешься с Гилладом. Ты это специально? Сам по себе Гиллад не плохой, но почему-то вы всё никак не можете поладить.

– А как бы ты действовал на моём месте? Вряд ли бы стерпел необъяснимые нападки на Айлу со стороны.

– Простите мой недосмотр, – с глубоким сожалением произнёс Барбатос. – Я поговорю с прислугой и выявлю тех, кто распространяет порочащие вашу честь и честь вашей жены сплетни. Теперь скажите, есть ли у вас недомогание?

Дав серафиму принять таблетку, Барбатос настоятельно рекомендовал больше не перенапрягаться и не участвовать в битвах, иначе это приведёт к более тяжёлым последствиям.

Тем временем Люцида беседовала с Ишимиэль, как с дочерью. Внезапно в кабинет ворвались подчинённые Гиллада. Люцида стала перед Иши, но её грубо толкнули на пол, хватая херувим до болезненного крика за руку.

– Что вы от меня хотите? Отпустите!

Ишимиэль попыталась вырваться, ей дали пощёчину и потащили куда-то. Люцида поднялась, в её руках появился посох, которым она ударила одного из тех, кто уводил сноху. Из конца посоха появился луч света, прожёгший тело стража, оставляя большую дыру, из которой сочилась кровь. Двое покрепче схватили Иши и выволокли из кабинета, оставляя сослуживцев задержать взбешённую серафим.

На крики Ишимиэль сбежались стражники замка, вступая с мятежниками в бой. Кто-то из слуг нашёл примчался к первому верховному богу и рассказал о происходящем.

– Не убивайте предателей, свяжите и передайте Кадзоку немедля! Пусть представит мне полный отчёт! – приказал резко появившийся в коридоре Силва, видя, какую бойню здесь устроили.

Тогда один из державших Ишимиэль в заложниках, замахнулся оружием и… Её кто-то выхватил из его смертельного плена, мятежник вмиг загорелся. Пытался сбить пламя, но оно лишь сильнее разожглось, пока полностью не сгорел на глазах у всех, превратившись в кучку пепла.

– Гиллад зашёл слишком далеко, а, Силва? – Люцифер повернулся к нему, держа на руках свою жену, потерявшую сознание.

– Кадзоку во всём разберётся, успокойся!

– Я чуть не потерял свою любовь во второй раз! О каком спокойствии может идти речь? Гиллад должен заплатить за это своей смертью!

Протиснувшись через стражников, Люцида занесла посох и ударила сына по спине, разломав своё оружие напополам. Верхняя половина отлетела в сторону, а нижнюю серафим выбросила на пол. Все ошеломлённо уставились на них.

– Послушай своего брата, сын мой. Дай ему время во всём разобраться. Гнев неукротимым огнём кипит в тебе, я знаю, но ты меня разочаруешь, если поступишь необдуманно. Успокойся и позаботься об Иши. Прошу тебя. – нараспев, как древние стихи, произнесла Люцида. Сожаления застряли у неё комом в горле, более она ничего не могла сказать.

Долго держа руку над животом Ишимиэль, Барбатос тщательно проводил осмотр на какие-либо отклонения у плода. Спустя сорок минут он стал следовать энергетическим потокам по всему телу херувим. Нежный зелёный свет из-под его ладони исчез.

– Она в полном порядке, как и ребёнок. Я могу выписать для неё успокаивающий отвар и витамины, которые точно не помешают. – сказал Барбатос.

– Спасибо, – сухо ответил ему Люций, подошёл к супруге и погладил её по голове. – Ты всегда выручал меня, пускай этого и не помнишь.

Старый камердинер удивлённо поглядел на златовласого ангела. Порой он не до конца понимает друзей своего хозяина.

– Я ещё даю себе отчёт, разложение памяти не могло у меня так быстро начаться.

– Главное, чтобы ты о других и о себе не забывал.

Люций поднял свою жену и унёс её в покои, чтобы она спокойно отдохнула. Он про себя читал древние стихи поэтов из его родного мира, пока стоял у окна в коридоре.

Удар матери со спины он не ожидал, это произвело на него действие вылитого ведра с холодной водой, чтобы остудить пыл. Конечно, она могла остановить его более дипломатично, но времени на разговоры было критически мало. Люцида хорошо его знает. Да, он бы незамедлительно направился к Гилладу и сжёг того вечно горящим пламенем. А так ему дали время остыть.

Прошло не больше часа, как он что-то ворчал себе под нос, и ему показалось, что супруга позвала его. Люций вошёл в покои, видя Ишимиэль сидящей на краю кровати. Он приблизился, смиренно опустился, кладя голову ей на ноги. Иши пропустила свои пальцы сквозь его тонкие, приятные для прикосновения, золотистые волосы. Он тяжко выдохнул, желая сказать о многом, но все слова сами по себе потерялись. Иши попыталась поднять его, уговорить сесть рядом, но он будто окаменел.

Дверь слегка приоткрылась, Люцида тихонько заглянула, набралась смелости и вошла к ним.

– Вы укроетесь в моём с мужем доме на вершине Магнолии. Там вас никто не найдёт и не навредит. Это единственный выход, который я могу вам предложить. Идёмте, пока не пришёл Кадзоку, чтобы допросить вас как потерпевших.

Закрывая супругу крылами от морозного ветра и летящего снега, Люцифер вёл Ишимиэль след в след за своей матерью. Они вошли в новёхонькую хижину, где Люцифер тут же разжёг очаг. Он увидел много детских вещей на полках и в открытом сундуке.

– Это принадлежит твоему младшему брату Агни. – сказала Люцида, укрывая Иши колючим пледом. – Иркалагор взял его с собой, не сказав, куда они направляются. Я тоже пошла с ними, и через время мне пришлось вернуться в Элирий.

– У меня есть младший брат? Это очень неожиданно. Он знает обо мне?

– Только из сказки, которую я для него написала, чтобы сохранить память о тебе. Агни полуангел-полудракон, но больше в нём драконьих черт от вашего отца Иркалагора. Прошло уже много лет, но они ни разу не возвращались сюда. Надеюсь, они в полном порядке и уже летят домой.

– Чего только не бывает. У меня есть брат… невероятно.

Люцида мило улыбнулась сыну, поглаживая его по плечу.

– Больше. У тебя скоро родится ребёнок и ты станешь отцом. Запасы еды вам скоро принесут те, кто раньше был вам дорог. Они уже совсем большие мальчишки. Не скучайте. Постараюсь заглядывать, когда будет время.

– Матушка, постой. Я хотел спросить. Иркалагор меня помнит?