Ясунари Кавабата – Цикада и сверчок (сборник) (страница 139)
Отправляясь за рождественскими покупками, мать взяла меня с собой. В подарок учителю я купила ярко-красный атласный цилиндр. Под ленточку была засунута ветка с темно-зелеными листьями и красными ягодками. В самом цилиндре были шоколадки в серебристых бумажках.
Зайдя в книжный магазин, я столкнулась с сестрой. Я показала ей сверток с подарком.
– Угадай, кому это! Догадалась? Моему учителю!
– Ты не должна была делать этого, – тихо сказала сестра. – На тебя даже из школы жаловались!
Счастье кончилось. В первый раз в жизни я ощутила, что мы были чужими.
Красная шляпа провела все праздники у меня на столе. Но 30 декабря она куда-то исчезла. Теперь исчезла даже призрачная тень счастья. Но я ничего не сказала даже сестре.
На следующий день сестра позвала меня погулять.
– Я отнесла шоколадки Мицухаси. Возле белых цветов шляпа была похожа на красный драгоценный камень. Очень красиво. Они мне пообещали положить ее в гроб.
Я не знала, что Мицухаси умер. С тех пор, как я поставила шляпу на стол, на улицу я больше не выходила. Домашние скрыли от меня смерть учителя.
За всю жизнь из всех моих вещей были положены в гроб только эта красная шляпа и те белые носки. Учитель умер на тонком матрасе в своей жалкой комнатке. Перед смертью он страшно мучился и кашлял так, что глаза его, говорят, прямо выскакивали из орбит.
Я жива и спрашиваю себя – зачем в моей жизни были эта красная шляпа и эти белые носки?
Сойка
Сойка заверещала с самого утра. Когда открывали ставни, она взлетела с нижней ветки сосны, но потом вернулась обратно – во время завтрака было слышно, как она хлопает крыльями.
Младший брат встал из-за стола со словами: «Надоела она мне!»
– Пусть себе, – ответила бабушка. – Она птенца ищет. Он вчера из гнездышка выпал. Она тут до самой ночи все летала, ничего понять не могла. Хорошая мать. С самого утра снова хлопотать стала.
– Откуда ты все знаешь, бабушка! – удивилась Ёсико.
Бабушка была подслеповата. За исключением пиелонефрита, случившегося у нее около десяти лет назад, никакими другими серьезными болезнями она никогда не страдала, но из-за катаракты, которую она заработала еще в молодости, сейчас она едва-едва видела одним левым глазом. Чашку и палочки нужно было подносить ей к самому носу, чтобы она увидела их. И хотя она передвигалась на ощупь по дому, в сад она одна не выходила. Бывало, бабушка стояла или сидела перед стеклянной дверью. Она подносила растопыренные пальцы к глазам, пытаясь разглядеть сквозь них, что происходит на освещенной солнцем улице. Она вкладывала в этот взгляд все жизненные силы, которые еще оставались в ней.
В эти минуты она внушала Ёсико ужас. И вместо того, чтобы окликнуть ее из-за спины, Ёсико скрывалась в дом.
Ёсико была поражена, что слепая старуха только по одному тому, как поет сойка, сумела определить, что происходит – будто бы видела все своими глазами.
Когда Ёсико прошла на кухню, чтобы вымыть оставшуюся после завтрака посуду, сойка сидела на крыше соседского дома.
Во внутреннем садике росли каштан и несколько деревьев хурмы. Ёсико посмотрела на деревья и увидела, что на улице моросит. Дождь был таким мелким, что капли можно было различить только на фоне густой листвы.
Сойка перелетела на каштан. Сорвавшись с него и почти коснувшись земли, она снова вернулась на дерево. При этом она кричала не переставая.
Сойка не хотела улетать. Наверное, оттого, что ее птенец был где-то поблизости. Ее беспокойство передалось Ёсико. Она вошла в свою комнату. Нужно было приготовиться к предстоящему дню. Днем родители собирались привезти мать ее жениха.
Сидя перед зеркалом, Ёсико обратила внимание на белые пятнышки под ногтями. Всегда считалось, что это к подарку, но в газете было написано, что такие пятнышки вызываются недостатком витамина С или еще чего-то. Ёсико накрасилась с удовольствием. Брови и губы выглядели привлекательно. Кимоно тоже сидело вполне ловко. Сначала она хотела кликнуть на помощь ту женщину, которую она звала матерью, но потом решила, что лучше оденется сама.
Родители Ёсико состояли в разводе. Они расстались, когда Ёсико было четыре года, а ее братику – два. Формальной причиной развода послужило то, что мать одевалась чересчур шикарно и тратила деньги напропалую, но Ёсико чувствовала, что истинная причина лежала намного глубже.
Когда брат был еще совсем маленьким, он притащил откуда-то фотографию матери и дал отцу. Тот ничего не сказал, только лицо его сделалось злым, и он порвал фотографию на мелкие кусочки.
Когда Ёсико исполнилось тринадцать лет, у нее появилась новая мать. Позже до Ёсико дошло, что в течение десяти лет отец жил холостяком. Мачеха была хорошей женщиной. В доме продолжалась спокойная жизнь. Когда брат поступил в колледж и переселился в общежитие, его отношение к мачехе заметно изменилось.
– Послушай, сеструха, я виделся с нашей матерью. Она вышла замуж и живет теперь в Адзабу. Знаешь, какая она красивая! Очень мне обрадовалась.
Ёсико промолчала. Только сильно побледнела, и руки у нее задрожали. В комнату зашла мачеха.
– Хорошо, что сегодня ты увидишь свою родную мать. Успокойся, ничего страшного в этом нет. Я всегда знала, что этот день обязательно наступит. Не бойся, все будет хорошо.
Сама же мачеха выглядела уставшей и осунувшейся. Вся она была какой-то маленькой, и Ёсико подумала о ней с сочувствием.
Тут брат вдруг вышел из комнаты. Ёсико захотелось ударить его.
– Ёсико, прошу тебя, не говори ему ничего. Все равно никакого толку не будет, – тихо проговорила мачеха. Ёсико заплакала.
Отец велел брату жить дома. Ёсико надеялась, что на том все и закончится, но отец с мачехой отселились от них.
Ёсико стало страшно. Будто дикая, жуткая сила валила и пригибала ее. Ей казалось, что отец ненавидит своих детей – потому, что они кровно связаны с матерью. А ее брату передалась отцовская необузданность. Вместе с тем Ёсико отдавала себе отчет, как одиноко и печально жилось отцу те десять лет между двумя браками.
Когда отец нашел ей жениха, Ёсико была удивлена.
– Я принес тебе много горя. Я честно сказал об этом матери твоего жениха. Я постарался растолковать ей, чтобы она обращалась с тобой не как с невесткой, а так, чтобы ты чувствовала себя счастливой.
Ёсико заплакала. Когда она выйдет замуж, заботиться о брате с бабушкой станет некому. Поэтому решили, что бабушка будет жить вместе с отцом. Такое решение Ёсико понравилось. Она всегда боялась, что ей придется выйти замуж по воле отца, но когда так и случилось, все выглядело не так ужасно.
Приведя себя в порядок, Ёсико прошла к бабушке.
– Ты видишь, где красное на моем кимоно?
Бабушка притянула Ёсико к себе, тыкалась носом в кимоно и пояс.
– Красное? Вот здесь красное. Знаешь, а я ведь забыла твое лицо. Хотелось бы мне посмотреть, какая ты у меня выросла.
Ёсико подавила улыбку. И погладила бабушку по голове.
Ёсико хотелось поскорее увидеть отца. Она не могла усидеть на месте и вышла в сад. Вытянула ладонь – дождь едва моросил. Подобрав полы кимоно, она стала заглядывать под все деревца подряд, шарить в траве. Под кустом хаги она заметила птенца. Сердце забилось быстрее, она подошла ближе. Птенец зарыл головку в перья и не двигался. Он не сопротивлялся, когда Ёсико посадила его на ладонь. Совсем слабенький. Ёсико посмотрела вокруг – матери не было.
Ёсико вбежала в дом.
– Бабушка, я нашла птенчика! Только он такой слабенький.
– Дай ему попить, – совершенно спокойно ответила та.
Ёсико налила в чашку воды, ткнула туда клювом птенца. Маленькое горлышко приятно задергалось. Наверное, ему полегчало – птенец запищал. Мать прилетела на писк, уселась на провода и заверещала. Птенец затрепетал в ладони Ёсико и откликнулся: «Пи-пи-пи».
– Вот и хорошо. Побыстрее отдай его матери, – сказала бабушка.
Ёсико вышла в сад. Сойка слетела с проводов и, усевшись на ветку сакуры, пристально смотрела на Ёсико. Та же протянула ладонь в сторону матери и осторожно поставила птенца на землю. Потом ушла за стеклянную дверь. Влекомая отчаянным писком задравшего голову птенца, мать перелетела поближе. Когда она уселась на нижней ветке ближней сосны, птенец растопырил крылья и попытался взлететь, но, проковыляв несколько шагов, упал. Снова запищал. Мать же боялась спуститься на землю. Но через какое-то время она все-таки прочертила прямую линию и слетела к нему. Птенец радостно заверещал. Он вертел головой, бил крылышками, требуя ласки. Мать, похоже, принесла ему что-то в своем клюве.
Ёсико хотелось, чтобы отец и ее будущая свекровь увидели сойку и ее птенчика.
Лето и зима
1
Последний день праздника поминовения усопших пришелся на воскресенье.
Муж с самого утра отправился на школьный стадион смотреть городские соревнования по бейсболу. Забежал домой пообедать, потом снова ушел.
Пора уже готовить ужин, подумала Каёко. И тут вдруг вспомнила, что свое сегодняшнее летнее кимоно она купила еще до замужества в магазине неподалеку от дома. Она увидела его в витрине. Кимоно сняли для нее с манекена. Она проходила мимо этой витрины дважды в день – утром, когда отправлялась на работу, и вечером, когда возвращалась с электрички. Платья на манекене менялись в зависимости от сезона, но поза его оставалась прежней. Обычный захолустный магазин. Каёко с некоторым сочувствием думала о том, что манекену не слишком удобно стоять всегда в одном и том же положении.