Яра Горина – Леди любят артефакты 3 (страница 34)
— Нет, ни о чем таком не слышала.
— Я интересуюсь не из праздного любопытства. Если мы в опасности, хотелось бы об этом знать. Не за себя переживаю, за сестру.
— В таком случае, вам лучше сопровождать Мелани. И обязательно загляните к лорду Блэквуду. Уверена, он расскажет гораздо больше.
— Так и сделаю, — согласился Джефри. — Кстати, мы на месте.
Мы оказались у домика с покатой крышей и закрепленной на кронштейн кованой вывеской в виде исходящей паром чашки. За прозрачным витринным стеклом стояли расписные чайные наборы и заварники всех возможных размеров. А еще бесконечное количество баночек, горшочков и коробочек, в которых, очевидно, хранился чай.
Джефри улыбнулся и жестом пригласил меня войти. Звякнул колокольчик на двери, и мы окунулись в запахи южного лета. Какого чая здесь только не было! Я открывала холщевые мешочки и баночки одну за одной, вдыхая то аромат сборов с засушенными лепестками цветов и кусочками сухофруктов, то с острыми специями, как любят в Бринвилле.
Отдельно, в крошечных жестяных банках продавался особый чай: смеси из пятидесяти трав с алхимическим усилением или с добавками, выращенными на мощных магических источниках. И все от местных мастеров. Будет чем удивить столичных пожилых леди. Дамы из швейного кружка чай любят и во время своих посиделок пьют его в больших количествах.
Определиться с выбором было сложно, а ведь я еще не успела как следует рассмотреть наборы конфет, цукатов и шоколада, которые продавались тут в ярких раскрашенных коробках.
— Может, вот этот? — Джефри открывал баночки со сборами, над которыми поработали алхимики. Это было хорошей идеей, но я так и не решила, какой состав выбрать: то ли тонизирующий, то ли, наоборот, успокаивающий — для хороших снов. — Имбирь и лемонграсс. Говорят, он очень полезен. Или вот, с живоблотом. Чувствуете?
Я чувствовала и даже больше, чем хотелось. От разнообразия запахов начинала кружиться голова. Приладив крышечку на место, я сделала глубокий вдох и ощутила, как у меня внезапно потемнело в глазах. В ногах появилась слабость и, покачнувшись, я была вынуждена ухватиться за руку Джефри, чтобы не упасть.
— Что с вами, мисс Лавлейс?
— Мне нужно на воздух…
— Как скажете.
Ноги не слушались. В глазах плыло, а в ушах нарастал шум. Я почувствовала, как Джефри крепко обнял меня за талию, но, находясь в шаге от потери сознания, оттолкнуть его уже не могла.
Звякнул колокольчик. Холодный воздух ударил в лицо, однако легче мне не стало. Звуки улицы и голоса прохожих доносились словно сквозь толщу воды… И я погружалась все глубже и шла ко дну, пока весь мир вокруг вдруг не исчез…
Глава 14. Незапланированный визит
В сознание я приходила медленно. Во рту было сухо, как в пустыне, голова кружилась, а в теле ощущалась слабость. Кажется, в чайной меня настиг самый что ни на есть, глубокий обморок.
Стараясь не обращать внимания на дурноту, я попыталась понять, где нахожусь. Задернутые шторы на окнах погружали комнату в полумрак, но не узнать гостиную в Малиновой заводи было сложно. Убранство поместья Инграмов было весьма запоминающимся.
В голове крутилось множество вопросов. Я так и не поняла, что стало причиной такой внезапной слабости. Ведь утром все было хорошо! А затем это странное головокружение…
Я попыталась встать и пошатнулась. Состояние было похоже на сильное опьянение. Некстати подумалось, что это уже не первая прогулка с Джефри, которая закончилась для меня внезапной болезнью. Совпадение выглядело не слишком хорошо, только вот во время встречи на вокзале я точно ничего не пила и не ела.
Размышление прервал скрип открывшейся двери. В узкой полоске света застыла высокая фигура с подносом и парой чашек. Увидев знакомое лицо, я приободрилась.
— Мелани!
Стоило признать, в этой непонятной ситуации мне казалось более безопасным иметь дело с леди Инграм. Даже сам факт присутствия женщины, такой же, как я, действовал успокаивающе.
— Кити, милая Китти, — проворковала она и вошла в комнату.— Сколько раз повторять? Для тебя — просто Мелли.
Какое-то время я растерянно наблюдала, как она с невозмутимым видом спокойно расставляет на столе чашки и разливает чай.
— Что здесь происходит?
— Как⁈ Ты ничего не помнишь?
Хороший вопрос. Последней четкой картинкой перед глазами оставалась чайная лавка, а дальше — провал. Похоже, в беспамятстве я провела немало времени.
От умственного напряжения вновь заломило в висках. Обхватив руками голову, я почувствовала, что помимо всего прочего на затылке налилась солидная шишка. Прикасаться к ней было больно. Видимо, падая, я еще и ударилась головой.
Все происходящее выглядело более чем подозрительно. Связно мыслить пока получалось с трудом, но от меня не ускользнуло, что вещи и ридикюль куда-то исчезли. И это было полбеды, поскольку, опустив взгляд, я обнаружила, что манжеты на рукавах странно разодраны. Закатав один из них, я неверящим взглядом уставилась на собственные запястья, сплошь покрытые синяками и царапинами.
— Не волнуйся, — мягко сказала Мелани. — У тебя был обморок. Ничего серьезного.
Я машинально кивнула, хотя такое объяснение меня не устраивало. И уж точно не проливало свет на произошедшее.
— Смотри, что я тебе принесла. Тут ромашка с мятой, чтобы немного успокоиться.
Я обхватила чашку двумя руками, и только в этот момент поняла, насколько сильно у меня заледенели пальцы. По телу прошел озноб. И было сложно разобраться, от холода он или от ситуации в целом.
— Благодарю, — приблизив чашку к губам, сделала вид, что пью. Несмотря на мучившую меня жажду, рисковать и вновь оказаться без сознания не хотелось. — Как я здесь очутилась?
— Ты чего, глупышка⁈ Джефри привез.
— А мой цеппелин?
— Улетел.
Она говорила это с таким беззаботным видом, словно ничего и не произошло. Будто совершенно нормально, что ее брат притащил потерявшую сознание девушку с вокзала к себе домой, а не отвез в городской госпиталь или к целителю.
— Тогда мне следует вернуться в Золотые Холмы.
— Или можешь остаться здесь. Отдохнешь, приведешь себя в порядок. Брось, мы же не чужие.
Отчего-то от ее слов у меня мурашки поползли по телу. В какой-то момент вдруг показалось, что под наивным радушием Мелани скрывается нечто зловещее. Стараясь скрыть дрожь в руках, я отставила чай и поглядела на дверь. Хватит ли у меня сил самостоятельно до нее добраться?
Ответом на этот вопрос был еле слышный скрип половицы и промелькнувшая тень, на миг закрывшая рассеянный свет из-под двери.
— А где все? — спросила я, стараясь вести себя как обычно и ничем не выдавать тревогу.
— Если ты о прислуге, то никого нет. Так что о сплетнях можешь не беспокоиться.
Все инстинкты вопили об опасности. Подобравшись, я попыталась почувствовать свою магию. Даже в таком состоянии на парочку ледяных игл мне должно хватить…
Но что-то было не так. Сила не отзывалась, пугая зияющей пустотой. Словно магия и вовсе меня покинула.
Сердце ухнуло куда-то вниз. А ведь это головокружение, озноб и тошнота как раз могли свидетельствовать о полном истощении резерва! Судя по всему, именно по этой причине я никак не могу прийти в себя. Каким-то образом были затронуты жизненные силы, и теперь энергия будет восстанавливаться очень медленно, буквально по капле.
Дело плохо. Преимущества в виде магии я странным образом лишилась, а физическое превосходство явно на стороне Мелани. И на помощь слуг рассчитывать не приходится…
— Ничего не понимаю, — прошептала одними губами, теряясь в догадках, как подобное вообще возможно. Заклинаний я не творила, а для выбросов слишком взрослая. Да даже антимагические камеры и браслеты на такое не способны! Крохи искры остаются всегда.
— Похоже, последствия твоего обморока куда серьезней, чем мы думали, — вздохнула леди Инграм. — Боюсь, мне придется настоять на своем приглашении. У нас предостаточно свободных комнат. Можешь выбрать любую.
— Мне нужно в Холмы!
Леди Инграм сочувственно покачала головой. Так ведут себя с ребенком, который требует десерт, не притронувшись к основному блюду.
— К сожалению, не получится…
Я поднялась, но устоять на ногах не сумела. Мир завертелся перед глазами, и сознание вновь поплыло. Чувство беспомощности накрыло меня с головой. Ухватившись рукой за подлокотник, я была вынуждена обессилено опуститься на диван.
Без магии все тело казалось словно чужим. Похоже, единственным моим оружием оставались только слова.
— Генри вам этого не простит, — пытаясь не обращать внимания на мушки перед глазами, проговорила я. — Он будет искать меня.
— Генри?
— Да, Генри! Он же Лорд Блэквуд, Хозяин Долины!
— Однако, — вся благожелательность тотчас сползла с лица леди Инграм. — Вдова Ричардс в кои-то веки оказалась права. И давно вы с Генри близки?
— С тех пор как он сделал мне предложение, — ответила, в надежде, что угроза сработает.
Прижав руку к груди, я нащупала под тканью кольцо на цепочке. Это странным образом воодушевляло. Вероятно, меня не слишком тщательно обыскивали, если пропустили подобное. Быть может, я рано отчаялась и это всего лишь глупое недоразумение?
Однако в следующий момент Мелани развеяла мои надежды. В один миг ее лицо стало предельно серьезным, а в глазах мелькнуло что-то нечеловеческое.
— Примите мои поздравления, будущая леди Блэквуд, — с издевкой произнесла она. — Ты ведь согласилась?