18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Яра Горина – Леди любят артефакты 3 (страница 2)

18

Глядя, как Беатрис не может удержаться от хихиканья, когда лорд Инграм нарочито громко топочет рядом с ее тайником и театрально восклицает «Где же эта негодница?», я не могла удержаться от мысли, какой же она, в сущности, еще ребенок! Более того, Кристофер не сильно уступал ей в этом вопросе: природная склонность к озорству довольно быстро преодолела недоверие к досужим соседям. Очень скоро он, как и Бетти, с азартом включился в игру.

На самом деле, отыскать детей не составляло никакого труда. Виной тому был громкий топот ножек Честера и его настойчивое желание не отставать от своего маленького хозяина. Однако Джеффри умело превратил поиски в настоящее действо, и я не могла сдержать улыбки, глядя на то, с каким энтузиазмом он погрузился в игру. Есть в этом нечто особенное и подкупающее, когда видишь мужчину, который проводит время с детьми и явно получает от этого удовольствие. Особенно если при этом он настолько артистичен, что даже обыск штор и буфетов в его исполнении выглядит мило и забавно.

— Слишком мало времени, чтобы хорошо спрятаться, — вскоре пожаловалась Беатрис. — Давайте считать до ста!

— И играть везде, — поддержал ее Кристофер.

— Мы уже это обсуждали, нам просто не хватит времени, чтобы в одиночку обойти весь замок, — возразила я. — Тем более, настала моя очередь водить.

— Тогда тебе нужен помощник! — Мелани тут же ухватила меня под локоть. — Можем поиграть в прятки командами два на три.

Детям понравилась идея, а Джеффри, казалось, лишь рад был продолжить игру. Впрочем, быть может, Мелани предложила это все, чтобы продолжить сватать меня своему брату? Оставаться с лордом Инграмом наедине после бала мне отчего-то не хотелось. А потому, даже если у нее и был такой план, нужно этому помешать. Вцепившись в руку Мелли на своем локте, я сказала:

— Ладно, мы с леди Инграм будем водить. Но давайте все же на улицу не выходить и выше первого этажа не подниматься. Идет?

Глаза Беатрис хитро блеснули, и вся компания, включая Джеффри, быстро удалилась из гостиной.

— Сорок семь. Сорок восемь, — я старалась считать как можно громче, хотя горло уже саднило.

— Вот так простое приглашение на чай едва не обернулось свадебным шантажом, — подытожила Мелани, со смехом, рассказывая про злоключения Джеффри, за которого мисс Адамс, видимо, взялась всерьез.

— Погоди, девице Липман на вид и шестнадцати нет…

— Однако ее будущее уже головная боль для семьи. И не только Липманов.

— Мне казалось, в Бринвилле чуть проще относятся к правилам…

— Ты про то, что молодую леди, которая не найдет себе мужа в течение трех сезонов, запишут в «старые девы»?

Я кивнула, испытав легкое смущение. Наверняка Мелани выходила в свет больше трех сезонов. И тема, в целом, не слишком приятная. Стоит признать, что я сама тоже не самая завидная невеста. Работа и путь самостоятельной женщины оправдывает меня лишь в собственных глазах. Но не в глазах окружающих.

— Даже не знаю, — протянула Мелани. — Никогда не принимала это близко к сердцу. Ладно, что там у нас? Девяносто. Девяносто пять. Сто. Кто не спрятался — мы не виноваты!

Мы неторопливо шли по коридору, словно это была обычная прогулка, а вовсе никакой не поиск. Мелани продолжала делиться сплетнями о соседях, и я понимала, что до харизматичных экзерсисов Джеффри нашей команде очень далеко.

«Пожалуй, с такими поисками, игра затянется надолго!» — вздохнула я, думая о том, как вежливо вставить слово в монолог Мелли и направить ее энергию в нужное русло.

И тут краем глаза я уловила какое-то движение в одной из открытых спален левого крыла. Мелани поймала мой взгляд, приложила палец к губам и принялась нарочито громко говорить какую-то небылицу, потянув меня дальше по коридору. Стоило нам удалиться от комнаты, как я не сдержалась:

— Понимаю, что ты предпочитаешь собственные правила, но не в игре же.

— Ты преувеличиваешь степень моего сумасбродства.

— Тогда почему мы прошли мимо? Там точно кто-то был!

— И я даже знаю кто. Мой брат любит прятать все на видном месте. Даже себя. Не станем же его разочаровывать. Сделаем вид, что это так и работает.

— Джефри не похож на пятилетку, — заметила я. — Уверена, он достойно примет эту горькую правду.

— Возможно, я поторопилась, вызвавшись стать твоей напарницей, — улыбнулась Мелани. — Вряд ли дети будут возражать, если мы с братом поменяемся командами.

Похоже, я все же не ошиблась, и Мелани действительно намерена сегодня поработать сводней. Впрочем, пусть делает что хочет. У меня совершенно не было настроения поддаваться на ее манипуляции. А что до Джеффри, то, похоже, эти двое любят устраивать собственные игры и никому не сообщать правил.

Меня же волновал более важный вопрос и, как никогда в жизни тянуло обсудить его с кем-либо. С подругой, которая развеет или укрепит сомнения. А других подруг, кроме Мелани, у меня здесь не было. Не с Пайпер же сплетничать в конце концов.

Была не была, пусть леди Инграм и странная особа, но, кажется, умеет хранить секреты. По крайней мере, прежде она не выдавала наших с Бетти маленьких тайн. Думаю, можно доверить ей еще одну…

— Кстати, о детях, — начала я. — На балу у нас с леди Ричардс случился разговор. Весьма неприятный. Впрочем, как обычно.

— Недовольна тем, как и чему ты учишь Беатрис?

— И это тоже. Но мы говорили о Кристофере.

— А вот это уже что-то новенькое. Продолжай.

— Вернее, говорила она, — поспешила уточнить я, не желая показаться сплетницей. — Право, неловко даже пересказывать.

— Но придется, иначе… — Мелани явно не видела ничего плохого в том, чтобы посудачить о вдове и мальчишке.

— Ты лопнешь от любопытства? — попыталась угадать я.

— Или ты, — парировала леди Инграм. — От гложущих сомнений. Думаешь, незаметно со стороны? За столом сидела вся такая отстраненная и сейчас, хоть и шагаешь рядом, а мыслями где-то там, в своих мрачных думах.

В который раз убеждаюсь, что эта женщина кажется легкомысленной лишь на первый взгляд, а на деле все подмечает. Похоже, ей, как и Джеффри, хватает актерского таланта. По крайней мере, для того, чтобы прятать наблюдательность и проницательный ум за внешней беспечностью и легкомысленной болтовней.

— Мне не дает покоя одна мысль. Вот Бетти, например, унаследовала свой магический дар от отца. Надо сказать, весьма сильный.

— О да! Я видела ваши тренировки. Жаль только, что ей больше поддается магия тверди. Генри наверняка был бы счастлив иметь сильного огненного наследника.

— Рано делать выводы, — я решила не вдаваться в подробности и не рассказывать о том, что как раз огненная стихия у девочки основная, а тот урок со светляками, который она, вероятно, застала, был лишь первым шагом на пути к освоению такой сложной стихии. — Мне не дает покоя другое.

— Откуда талант у Кристофера?

— И не просто талант, а такой редкий. Его мать — простая крестьянка. И вряд ли имела какое-то отношение к магии…

— Возможно, мальчик пошел в отца? — пожала плечами Мелани.

— Который явно не был ни обычным крестьянином, ни странствующим магом из простых…

— Почему же? Среди обычных людей встречаются самородки.

— Да, но их магия слабая, а здесь такие способности. Чтобы получить ребенка с подобным талантом, нужна целая вереница предков, браки которых заключались именно на основании магической силы. В общем, то, что прежде поколениями и происходило среди аристократических семейств. Не знаю, у меня странное чувство, будто в мальчике проснулось старое наследие. Почему ты так смотришь? Думаешь, я преувеличиваю?

— Нет. Твои рассуждения весьма логичны. Если дар иногда засыпает, как в нас с Джефри, то и внезапно пробудиться тоже может. Только почему это произошло с мальчиком без роду и племени? Погоди! Ты хочешь сказать, что…

Мелани не договорила, но по тому, как расширились ее глаза, было ясно, она догадалась о моих сомнениях.

— Невозможно ничего утверждать наверняка, — мне было неловко говорить вслух о таких вещах.

— Нет-нет! Его отцом должен быть кто-то очень одаренный. Сильный маг, аристократ из древнего рода. Сама говорила — поколения одаренных родственничков…

— Похоже на то.

— Итак, что мы имеем? — Мелани с присущим ей азартом уже вжилась в роль детектива. Рассуждая вслух, она то и дело покусывала губу, будто это могло подстегнуть ее мысли и найти тот единственно верный ответ: — Сильный и родовитый, живет в Бринвилле или долине. Но не слишком далеко. Так, в городе никого похожего нет. А в округе? Генри, само собой. А еще Кроуфорд, ну тот, с искусственным глазом. Ой! Ничего себе! Ай да полковник!

Мелани улыбнулась. А я так и не поняла, то ли она гордится тем, что так быстро «распутала дело», то ли одобряет любовные похождения соседа, которому таки удалось на время вырваться из-под опеки мамочки-наседки, пусть и с результатом, который не покажется пристойным благовоспитанному обществу.

— Только прибился Кристофер почему-то к этому дому, — поделилась я своими сомнениями.

— Хочешь сказать, родная кровь чувствует своих? — охнула Мелани.

— Я этого не утверждаю.

— Зато я могу. Уж поверь, мы, близнецы, такое чувствуем.

Я пожала плечами. Звучало сомнительно, но слишком многие верили в силу кровной связи. А значит, совсем исключать эту теорию тоже не следует. Убедиться в чем-то таком на собственном опыте, мне, к сожалению, не удалось. Я не имела братьев и сестер, с которыми могла бы ощутить родственное притяжение. Родителей уже нет в живых, а бабушка… Временами сердце екало за старушку, но вряд ли дело было в той самой мистической магии кровных уз. Но, даже если это правда, связь брата и сестры, отца и ребенка, поди, сильнее, чем у бабули и внучки.