реклама
Бургер менюБургер меню

Янина Логвин – Мы над океаном. Книга 1 (страница 31)

18

— Так видела или нет? — холодно настаиваю я, в последний раз обращаясь к Синтии, не показывая, как меня задел чужой смех.

— Они уехали… на Утес! Говорят, там по вечерам весело. Цирк приезжает — заезжих клоунов показывают! И если кого-то и забыли позвать на представление, то тебя, Уилсон…

Я больше не слушаю девушку и ухожу, с удовольствием покинув душное помещение ресторана и неприятных мне людей.

То, что Мэри Эн с Грегори поехали на Утес — звучит маловероятно. Я прекрасно понимаю, что словам подруги Кейт доверять нельзя. Утес — отдаленное место на побережье Сэндфилд-Рока с не очень хорошей славой и темной репутацией. Ходят слухи, что там любит собираться сомнительная молодежь и местные байкеры. Конечно, сама бы Мэри Эн туда вряд ли бы сунулась, но вот если бы кто-то сказал ей, что там будет жутко интересно — то она вполне могла и поверить.

Сестра Бэйкера очень доверчива.

Я возвращаюсь от ресторана к своему «Шевроле» и достаю из кармана сотовый телефон. Набираю номер Закари, чтобы рассказать ему об этом варианте, но он не отвечает, его сотовый молчит, и я решаюсь все же поехать к Утесу и сама убедиться в словах Синтии.

В конце концов, можно ведь и не выходить из машины? А дорога здесь одна, до него не так уж и далеко, чтобы заблудиться.

Я никогда не была на Утесе, но без труда нахожу это довольно высокое место на побережье, где каменный холм вырос над океаном, дал искусать себя штормовым ветрам, но устоял, позволив лесу укрепить его силу. Медленно подъезжаю к широкой поляне и останавливаюсь у ее края, приоткрыв окно и заглушив двигатель.

Ночной бриз тут же овевает мое лицо влажной прохладой и свежестью.

Уже давно стемнело, в звездном небе висит полумесяц луны… Я вижу на поляне скопление машин и мотоциклов с включенными фарами. Вижу фигуры людей — их здесь немало, десятка три. Кто-то стоит группками, кто-то бродит, а кто-то плавно движется под разгоняемые ветром ритмичные звуки музыки. Я замечаю дальше взмывающие к небу искры костра, слышу женский смех и мужские голоса.

Нет, с идеей заметить издали Мэри Эн стоит попрощаться. Отыскать ее среди этих теней просто невозможно!

Но вдруг здесь Закари?

Мне бы стоило позвонить отцу и сообщить ему, где я нахожусь, но есть несколько родительских «но», которые я уже нарушила, приехав сюда. К тому же, при нем нет личного телефона, и чтобы связаться с отцом, мне придется сначала дозвониться диспетчеру на «911» и объяснить причину своего звонка. И я даже знаю, что мисс Гвен мне ответит.

Пока со мной все в порядке, она посоветует немедленно уезжать домой. Заявление же о пропаже совершеннолетней Мэри Эн в полицейском управлении примут только от ее родителей, и в лучшем случае через сутки, а не через двое, учитывая особенности ее развития. Никто так просто средства штата расходовать не позволит. Так что я решительно выхожу из машины, сую в карман небольшой баллончик с перцовым спреем, и закрываю дверь. Останавливаюсь на секунду, чтобы запахнуть на груди кофту, и только тогда иду к поляне над высоким обрывом, пообещав себе, что не стану задерживаться.

Тут нет Закари, и нет Мэри-Эн с Грегом. Это совершенно иной мир человеческого обитания, где действуют свои законы и живет свое общество.

Парни, которых я вижу, мне кажутся значительно старше и опаснее Дугласа или Эвана, и уж точно не похожи на заезжих циркачей. Они не спугивают меня, но, конечно, заметили приближение новой машины и дают подойти.

Дают, чтобы после не спеша обступить.

Некоторые из них стоят поодиночке, другие — в обнимку с девушками. Никто не прячет сигареты и не прерывает поцелуи. Я чувствую, как моих ноздрей касается сладковатый запах марихуаны — очень разреженный из-за вечернего бриза. И вижу откровения, к которым не привыкла — похоже, здесь многие освобождены от условностей.

Мне приходится остановиться и резко отвернуться от незнакомой парочки, когда я замечаю под курткой у девушки голую грудь, а на лице — вызывающую улыбку.

Но, возможно, мне показалось? И на самом деле эту брюнетку не раздевал парень, прижав собой к капоту машины и запустив руки ей в джинсы?

— Итак, у нас гостья, — слышу я чей-то сипловатый голос, раздавшийся сбоку, и оборачиваюсь ему навстречу.

Большинство парней освещают косые лучи фар, так что лиц не разглядеть.

— Девчонка одна, — отвечает ему другой. — В салоне тачки никого нет, я проверил, но могу посмотреть лучше. Правда, придется ковырнуть багажник.

— Погоди, Нил. Ты от Рэя? — на этот раз вопрос адресован мне, и я выдыхаю:

— Что?

— От Уолберга, спрашиваю? Он решил с нами договориться?

Это имя кажется мне знакомым, но я качаю головой.

— Нет.

— Тогда, что ты здесь забыла, детка? Ищешь кого-то? Может, приключения? Так у нас они на любой вкус. Выбирай!

Это говорит худой и сутулый незнакомец, сидя на мотоцикле и затягиваясь сигаретой, и от его вида у меня сразу же застывают мышцы во всем теле. Но я не должна бояться, я хорошо помню это предупреждение, поэтому заставляю себя спокойно ответить:

— Да. Ищу одного п-парня… Но, кажется, его здесь нет. Я лучше пойду и поищу его в другом месте.

Это самая большая глупость, которую я могла совершить — выйти из машины, и мне срочно необходимо все исправить. Я поворачиваюсь, чтобы вернуться к краю поляны, когда слышу следующий вопрос:

— Сколько тебе лет и откуда ты взялась? Кто тебе нужен?!

А вот это уже попытка оказаться в моем личном пространстве. Заставить меня отвечать и подчиниться обстоятельствам. Для них я — новый объект интереса, и времени на то, чтобы его удовлетворить, у них предостаточно. А также сил и средств, я это хорошо понимаю, поэтому на всякий случай нащупываю в кармане перцовый баллончик.

Интересно, успею я добежать до машины или нет? Главное, закрыться там и дозвониться в полицию.

Ну, и дура я! Иначе не скажешь.

— Я думаю, это мое лично дело, мистер, и вас не касается.

— Грубишь, девочка? Не люблю заносчивых.

Вопрос звучит с опасным предупреждением в голосе, и я спешу заверить худого парня, который явно здесь за главного, что это не так:

— Нет, послушайте, — выставляю перед собой руку, — я же сказала, что ошиблась местом. Я просто уеду отсюда, хорошо? До свидания!

Я пробую пройти между двумя парнями, но мне мешают — встают на пути, оттесняя назад. Я отступаю и снова пробую их обойти, но слышу команду позади себя:

— Останови ее, Нил, мы не договорили! И убеди быть вежливой, иначе я сам за нее возьмусь!

Я стараюсь держать себя в руках — это просто угрозы, и только. Они не посмеют причинить мне вред. Но от грубого прикосновения к своему локтю, вскрикиваю и пробую вырваться. Однако у меня ничего не получается. Я сама пришла сюда, так что со мной никто не собирается быть вежливым.

— Отпусти! Ты делаешь мне больно!

— Отпусти ее, Нили, или я выбью тебе все зубы! Сейчас!

Глава 21

— Мэт? — удивленно отзывается худой парень, поднимая подбородок, и я краем глаза замечаю высокую тень, мелькнувшую в нашу сторону от костра.

— Отвали с допросом, Стив! Это моя девчонка. Откуда взялась — не твое дело! Соскучилась по мне, вот и нашла!

Что? Я вскидываю голову и оборачиваюсь, оказавшись на свободе. Отвожу от лица тонкие прядки волос, налетевшие от ветра на щеки.

Это Палмер. Мэтью! Его голос и интонации невозможно спутать с другими — слишком правдиво и дерзко они звучат. Но я не сразу его замечаю — здесь полно темных фигур, хотя глаза уже привыкают к этому непривычному освещению.

— Что я слышу, Мэт. У тебя появилась девчонка, да еще и не из наших? И как давно?

— У меня полно секретов в шкафу, Паркер. Но ни один из них тебя не касается.

Я вижу его. Он стоит спиной к костру и смотрит на меня — его высокая и стройная фигура сразу притягивает к себе взгляд. На нем все та же черная кожаная куртка, в которой он был в школе, темные брюки и светлая футболка. Волосы небрежно взъерошены и несколько прядей упали на лоб.

Он обращается ко мне, и на этот раз его голос звучит подчеркнуто спокойно и с неожиданным вниманием:

— Извини, детка, забыл тебя предупредить о местном гостеприимстве. Здесь не любят строптивых и любопытных. Надо было сразу сказать им, что ты ищешь меня. Соскучилась по мне?

Я немного дезориентирована его внезапным появлением среди этой своры неприятных типов, но еще больше словами. Поэтому ответить выходит не очень уверенно:

— Д-да.

— Иди ко мне. Они не так уж и страшны, как кажутся, но дразнить их не стоит.

Все верно. Он появился, и теперь я должна подойти к нему, раз он мой парень. Даже если за нами следит дюжина чужих глаз, а сама я растеряна… я должна подойти к нему и… и что сделать?

Палмер ждет, худой тип на мотоцикле внимательно наблюдает, и от его взгляда по позвоночнику ползет холод.

Нет, они не кажутся. Они и есть те самые настоящие отморозки, от которых у общества одни проблемы — вся моя интуиция вопит об опасности, но лучше об этом не думать.

Я схожу с места и подхожу к парню, не спуская с него глаз и стараясь не показать страх.

— Привет, Мэтью! — негромко здороваюсь, остановившись перед ним. Поднимаю голову и встречаюсь с блестящим темным взглядом.

Что-то мне подсказывает, что одного приветствия мало. Что по закону этого места теперь моя очередь подтвердить свои права на него. А еще надеюсь, что после всего Палмер меня не убьет — он очень старательно скрывает удивление.