Яна Завгородняя – В логове хищника (страница 6)
Второй был уже рядом и даже успел схватить её одной рукой сзади, но Диса извернувшись несколько раз всадила ему локтем по печени так, что охранник медленно сполз на землю, заходясь многоэтажной матной руганью.
Казалось, доступ открыт и бросившись вон из ворот, Диса рванула в вечернюю темноту, туда, где из-за густой лесополосы, чернеющей вдали, раздавался волчий вой.
Что страшнее: голодные волки или толпа озабоченных мужиков в доме богача, для которого не существует законов? Диса ни минуты не колебалась в своём решении, а потому, заслышав далёкий рёв мотора позади себя, припустила к лесу ещё быстрее.
Она отсидится в чаще, а когда шум уляжется, пойдёт искать, как отсюда выбраться – так думала девушка, приближаясь к первым, ещё редким соснам, в тени которых намеревалась скрыться.
Спустя ещё несколько минут, она поняла, что позади неё всё стихло. Никто не гнался за ней на машинах, и, не веря своей радости, девушка обернулась.
Радость длилась недолго. Прямо у неё за спиной, сверкая во мраке вечерних сумерек своими золотистыми глазами, стоял волк и приглушённо рычал.
Впервые в жизни Диса видела волка так близко и от ужаса, который сковал её, не могла пошевелиться. Волк был огромным. Медленно качнувшись, он стал приближаться. Диса нервно дёрнулась в бессмысленной попытке отступить от надвигающейся смерти, но когда нога её зацепилась за торчащий из земли кусок корня, девушка потеряла равновесие и с воплем стала заваливаться. Крик заглох также быстро, как возник. Неудачно приземлившись, она ударилась затылком о старый пень. Мгновение, и искры в глазах сменились беспросветной тьмой.
ГЛАВА 8 Неудавшийся побег
Погоня, вертолёт, выстрелы – всё это уже было, как и боль, от которой сознание покидало, возвращаясь на короткие мгновения, чтобы оставить Дису вновь. Но теперь болело почему-то вовсе не плечо, а ведь девушка отчётливо помнила, как его обожгло.
Она протяжно замычала, повернувшись на чём-то мягком, и попыталась коснуться пульсирующего затылка, но кто-то перехватил её за запястье. А вскоре она услышала незнакомый ей глубокий, низкий голос, который принадлежал мужчине.
– Тихо, тихо, – повелели ей, возвращая руку на место. – Вот так, спокойно. Всё позади, вы в безопасности.
Она не успела возмутиться или испугаться. Всё то время, пока с ней разговаривали, память Дисы воскрешала события прожитых дней. Разговор с начальником, новое задание, приезд в дом Герта Мирена. Она вспомнила голодные взгляды мужчин и свой прыжок из окна, неуклюжих охранников, которых она отключила и то, как бежала к лесу. Когда же прямо перед глазами возник образ страшного клыкастого чудовища, веки распахнулись сами собой.
Нет, это определённо был уже не лес. Диса лежала на свежей постели, и гладкий шёлк приятно щекотал кожу. На ней всё ещё было её вечернее платье, и как ни старалась, девушка не могла понять, каким образом очутилась здесь после всего.
В полумраке просторной комнаты из утопленного в стенной нише источника лился приглушённый свет, делая едва различимыми очертания предметов. И лишь человека, сидевшего рядом с ней, закинув ногу на ногу, она видела хорошо. Он находился очень близко, удерживая её за руку, а потому долго гадать не пришлось. Диса сразу вспомнила лицо с фотографии.
Если на фото Герт Мирен показался ей привлекательным мужчиной, то теперь, когда она видела его живьём, у неё перехватило дух. Такими изображают властных и решительных дикарей, суровых и безжалостных варваров. И меньше всего можно представить себе этого человека в роли цивилизованного главы корпорации.
Красивое скуластое лицо, которое вовсе не портила горбинка на носу, излучало спокойствие. Ни слегка пухловатые губы, ни большие раскосые глаза не выказывали волнения. Да и с чего бы? Это ведь не он лежал без сознания в чужой постели. На нём была надета тёмная рубашка с засученными до локтя рукавами и расстёгнутая сверху на несколько пуговиц, отчего оголялись вены на широкой шее и основание рельефных мышц груди.
– Где я? – спросила она, встретившись взглядом с мужчиной.
– В моём доме, – ответил Герт и поднёс к своим губам стеклянный стакан с чем-то тёмным.
– А волк?
– Его больше нет.
– Вы что, убили его? – спросила она настороженно.
– Скажем, некоторое время он никого не побеспокоит.
Диса завозилась, пытаясь привстать на локте, но мужчина и тут пресёк все её попытки. Подавшись вперёд, он буквально уложил её, нависая сверху.
– Не делайте глупостей, Диса, – приказал он, сверкая на девушку янтарём своих карих глаз. – Вы целый час находились без сознания. Лежите.
На мгновение она забыла, кто перед ней, околдованная его мощью. Реши он в ту секунду поцеловать её, возможно, Диса не сопротивлялась бы. И всё же следовало держать себя в руках. Даже в таком двусмысленном положении.
– Зачем вы позвали меня? – спросила она, ощущая, как его длинные чёрные волосы щекочут ей лицо.
– Уж точно не для того, чтобы спасать от волков.
Мужчина широко улыбнулся, и только тогда поднялся и выпрямился во весь рост, не сводя глаз с девушки. Диса чувствовала себя ужасно неловко в этом дурацком положении, а когда взгляд мужчины медленно прошёлся по её телу, напряглась.
– Мне потребовалось достаточно времени, чтобы выяснить, кто вскрыл гнойный нарыв, который годами разрастался среди азиатских преступных групп, кто разведал передаточное звено работорговли в Пьера-Летос и кто месяц назад явил миру организаторов и посредников ближневосточного наркотрафика. Я готовился увидеть кого угодно, но меньше всего ожидал, что это будет столь юное, очаровательное создание.
Диса больше не могла выдерживать этот взгляд и улыбку. В комнате, куда её поместили, вновь становилось жарко и следовало что-то предпринять, чтобы не дать этому мужчине завладеть её разумом.
– Дайте воды, – велела она, с усилием поднимая себя и принимая полулежачее положение.
– Прошу, – мужчина вновь сидел напротив и протягивал ей стеклянный бокал с прозрачным содержимым. – Простите мне мою невоспитанность, я даже не спросил, как вы чувствуете себя, Диса?
Приняв стакан и осушив его залпом, девушка, наконец, пришла в себя. Бросив на хозяина дома суровый взгляд, она заговорила, не удостаивая его ответом:
– Не сто́ит терять время на ненужные церемонии, господин Мирен. Вас меньше всего волнует моё состояние. И раз вы потратили столько сил и времени, чтобы найти меня, то говорите сразу, для чего.
Мужчина чуть слышно хмыкнул и откинулся на спинку стула. Карие глаза не прекращали изучать девушку с предельным интересом, но теперь Диса больше не поддавалась играм обольстителя. Ему что-то нужно – это ещё дворецкий дал понять, и теперь следовало как можно скорее выяснить, что именно.
– Меня хотят убить, – спокойно заявил мужчина. – И мне нужна ваша помощь.
– Для таких, как вы это нормально. Разве нет? – съязвила девушка, не желая показывать, что его слова шокировали её.
Герт не выдержал. Широко улыбнувшись, он засмеялся так, что Диса едва не растеряла хладнокровие. На красивом лице мгновенно отразились весёлые морщинки в уголках губ и глаз. И на пару мгновений мужчина перестал казаться ей опасным.
– Для каких, таких? – спросил он отсмеявшись.
– Вы знаете.
– Ну допустим. Ладно, Диса. Я понял, что вы недолюбливаете таких, как я, но тем не менее вам придётся помочь мне.
– А если я не соглашусь? – спросила девушка и тут же пожалела о своих словах. Герт мгновенно изменился в лице, стерев с него насмешливое дружелюбие. Перед ней вдруг возник жёсткий и предприимчивый делец, который ради достижения своих целей пойдёт на всё.
– Вы, видимо, не до конца понимаете, с кем имеете дело, – проговорил он, склоняясь к её лицу. – Вас бы не выпустили отсюда, чего бы вы ни предприняли, какими бы навыками ни обладали. Вы много раз за свою жизнь влипали в опасности, но поверьте, сегодня вы вышли на новый уровень, и нам ещё предстоит испытать, справитесь ли вы с этим вызовом. Мы оба рискуем, но я готов пойти на этот риск, а вы пойдёте вне зависимости от того, хотите этого или нет.
Он медленно отстранился, возвращаясь на место. Но даже когда лицо его смягчилось, а взгляд стал теплее, Диса продолжала нервно сжимать кулаки. Лицемер. Такой же, как и все богачи. Показное добродушие, показная любезность. Почтительный тон до поры до времени.
– Раз у меня нет выбора, – проговорила она, глядя на него исподлобья, – для чего вы устроили этот цирк? Вы могли просто притащить меня сюда, дать задание и насыпать угроз.
– Ну что вы, Диса, я же не зверь какой-нибудь. А вечеринка стала бы хорошим поводом познакомиться с вами, не решись вы сбежать в окно.
– Что я должна делать?
– Вам предстоит отправиться со мной в одно место и выяснить, кто именно хочет от меня избавиться.
– И в качестве кого я туда поеду?
– Моей любовницы, – наблюдая за округлившимися в немом вопросе глазами девушки, он продолжил. – Невестой сделать вас я, к сожалению, не могу. У таких как я с этим строго. Но на роль любовницы вы вполне сгодитесь.
– И я, по-вашему, должна радоваться?
– Напоминаю, Диса, у вас нет выбора, – твёрдо закончил мужчина. – Завтра мы выезжаем.
Она больше не скрывала пренебрежения. Находиться в постели человека, который ни во что не ставил её и проявлял заботу всё это время лишь ради собственной корысти, казалось теперь неуместным. Невзирая на лёгкое головокружение, которое ещё сохранялось, Диса отползла к краю постели и села, свесив ноги.