реклама
Бургер менюБургер меню

Яна Черненькая – Тайная жизнь Джейн. Призрак (страница 49)

18

– Да, вы правы. Сэр, я хотел попросить вас проведать графа в его особняке. У меня есть причины считать, что лорду Сеймурскому грозит опасность. Хочу убедиться, что он жив и здоров.

– Какие именно причины? – насторожился Стрикленд.

– Я не готов их озвучить. Прошу поверить мне на слово. Если вам некогда, отправьте к нему хотя бы констебля. Он все равно дежурит у дверей особняка. Свяжитесь с ним через амулет и попросите зайти к графу.

– Я сам схожу, – ответил инспектор, по всей вероятности, пытаясь понять, что именно могло встревожить Ричарда. – Мистер Кавендиш…

Дику показалось, будто Стрикленд хочет о чем-то его спросить, но потом инспектор передумал и махнул рукой.

– Впрочем, потом разберемся, – буркнул он себе под нос и, попрощавшись, завершил связь.

Убрав руку с кристалла, Ричард устало опустился на стоящий в углу диван. Потер переносицу, потом помассировал виски, в которых поселилась тупая боль.

Лишение титула и казнь… на виселице…

– Да идите вы все к черту!

Дик со злостью ударил кулаком по дивану, встал и решительно вышел в коридор, намереваясь поймать кого-нибудь из слуг и уточнить, не вернулся ли граф в Райли, хотя вопрос этот могли расценить за издевательство – как он мог вернуться в замок, если находится под арестом?

Тем не менее Ричард не пренебрег и такой возможностью. Ответ его не удивил – ошарашенный слуга заверил гостя, что граф по-прежнему в Ландерине. Ни замешательства, ни тени неуверенности не отразилось на его лице – он не врал. Значит…

Колин еще не вернулся, и Дик направился обратно в спальню Джеймса в надежде понять, что же все-таки происходит. Он сразу открыл дверь гардеробной и уставился в зеркало. Ничего особенного. Никаких призраков. Комната в отражении ничем не отличалась от реальной. Однако, посмотрев на камин, Ричард вспомнил, что именно на него показывал плод болезненной галлюцинации.

Опустившись на колени и не боясь испачкать одежду, Дик принялся копаться в холодной золе и непрогоревших углях. Он перерыл все, что только мог, но ничего интересного не нашел. Просто издевательство какое-то. Даром что испачкал рубашку, жилет и даже брюки. Кое-как приведя себя в порядок и вымыв руки в ванной комнате, Ричард вернулся в комнату. Потрогал арку, декоративные панели, каминную полку и даже простучал стены. Опять ничего. Впору было начать сомневаться в собственном рассудке. Не хватало еще начать видеть галлюцинации и принимать их за призраков. Тогда про карьеру барристера можно смело забыть… Вспомнив об этом, Ричард вздохнул. Будущее опять стало непроглядно туманным. Он понятия не имел, что происходит в Ландерине, но не сомневался, что родня мисс Тальбот, разочарованная провалом матримониальных планов, уже вовсю судачит о прегрешениях несостоявшегося жениха, спешно нанося визиты всем знакомым. За оставшуюся неделю они как раз успеют достаточно запятнать репутацию Ричарда Кавендиша, чтобы экзаменационная комиссия отклонила его кандидатуру вне зависимости от результатов испытания. Только Дик все равно ни о чем не жалел. Если за право быть с Джейн придется заплатить карьерой, он пойдет и на это. В конце концов, успешные солиситоры тоже зарабатывают достаточно, и кроме того, у них более стабильный доход. Может, все и к лучшему. Ричард успел завести достаточно связей и знакомств, чтобы рассчитывать найти хорошее место в какой-нибудь крупной юридической конторе. Да хоть у того же Максвелла.

В очередной раз успокоив себя этим соображением, Дик продолжил изучать камин и стены вокруг него. Теперь он кропотливо исследовал каждый завиток резьбы, каждую плитку, каждую панель. Время летело, а результата все не наблюдалось. По ощущению Ричарда, вскоре уже должен был поступить вызов от Стрикленда. Злясь на себя и свою галлюцинацию, Дик ударил ногой по правой арке, и на пол упала узкая и длинная декоративная дощечка, судя по всему, часть слегка выдававшейся вперед боковой части каминного фасада. Возмущенный до глубины души ненадежной конструкцией, которая ломается от малейшего удара, Кавендиш-младший полез возвращать пластинку на место и обнаружил, что она скрывала какой-то очень странный предмет, напоминающий полую и сплющенную глиняную трубку с большим количеством отверстий. Сама отвалившаяся дощечка, если разобраться, тоже выглядела странно – в ней были найдены три совсем крошечные дырки. Но зачем бы они понадобились? Стоило потрясти трубку, как из нее посыпался какой-то серый порошок. Ричард принюхался – пахло чем-то совсем незнакомым. Тут уж не приходилось гадать – призрак определенно указывал именно на эту странную штуку.

Забрав находку и кое-как приладив дощечку обратно, Дик поторопился вернуться в малую гостиную, и очень вовремя – не прошло и десяти минут, как к нему подошел оставленный в комнате связи слуга с сообщением, что «мистера Кавендиша вызывает инспектор Стрикленд».

С некоторым волнением Ричард положил руку на теплую поверхность кристалла, закрыл глаза и сразу же увидел перед мысленным взором лицо следователя.

– Вы сходили к графу? Что с ним? – спросил Дик.

– Сходил. – Стрикленд немного помолчал, заставив собеседника занервничать еще больше прежнего. – Лорд Сеймурский жив, пока можете об этом не беспокоиться. Однако состояние у него очень угнетенное, что и понятно. Кроме того, у его дома появились люди, желающие выказать свою ненависть, как они скандируют, «убийце из высшего общества». На всякий случай мне пришлось усилить охрану.

– Вы не спросили, чем таким важным он занимался?

– Сэр, это не входило в мои обязанности, – сурово ответил Стрикленд. – Вы, вероятно, перепутали меня с курьером. Я узнал все, что требовалось. По поводу остального разбирайтесь сами. Простите, теперь мне нужно идти.

Изображение исчезло. Пока Ричард раздумывал, стоит ли предпринять еще одну попытку поговорить с Джеймсом, кристалл вновь начал светиться и тихо гудеть. Дик положил руку на одну из граней.

– Джеймс, – с искренним облегчением выдохнул он, увидев друга. – Почему ты не выходил на связь? Что у тебя происходит?

По бледному лицу графа промелькнула слабая тень улыбки. Изображение дрожало еще сильнее, чем утром, – это очень тревожило Ричарда. Похоже, дела Джеймса становились все хуже.

– Я думаю, тебе нужно возвращаться в Ландерин. – Лорд Сеймурский полностью проигнорировал заданные вопросы. – Мистер Делрой отправил тебя туда, где сложно найти что-либо полезное. Ты даром тратишь время, а между тем осталась всего неделя до экзамена…

– И ты туда же? – обреченно вздохнул Дик. – Вам заняться больше нечем? Забудьте про мои экзамены. Я прекрасно с ними справлюсь. За два года работы на Моррисона у меня было достаточно времени, чтобы основательно подготовиться. Да я только и делал, что готовился!

– Вам – это кому? – поинтересовался Джеймс.

– Тебе и… еще одной девушке.

Ричард решил повременить с разговором о Фрэнни – это надолго, а граф и так не в лучшей форме. Успеется еще.

– Мисс Тальбот? – Лорд Сеймурский явно преисполнился любопытства.

– Нет, другая девушка.

– Не хочешь рассказывать? – расстроился Джеймс.

– Хочу. Но лучше мы поговорим об этом при личной встрече, когда все закончится. Возьмем виски, сядем у камина и будем общаться. Очень долго. Нам с тобой многое нужно обсудить. Только не сейчас, – пообещал ему Ричард. – А в Ландерин я пока не поеду. Похоже, мне все-таки удалось наткнуться на кое-что интересное.

– Джейн тоже кое-что нашла, – поделился с ним граф. – Похоже, ей и Делрою удалось узнать имя первого из зачинщиков этой истории.

– И кто же это?

– Альфред Такер.

– Такер? Твой бывший управляющий, который успел скрыться с внушительной суммой украденных денег? – тут же вспомнил Ричард.

– Он самый.

– Неожиданно. – Дик немного подумал над новой информацией, а потом спросил, осененный любопытным предположением: – А откуда он вообще взялся, этот Такер? Как он стал управляющим делами твоей семьи?

– Такер… – Джеймс слегка поморщился и потер лоб. – Он родился в Тингейме, потом служил в Райли. Довольно долго. Оказался сообразительным, и мой дед решил отправить его работать в офисе Общества. Сначала Такера назначили курьером, потом – секретарем главного инженера, а еще позже отец сделал его своим помощником. Когда… отца не стало, дядя не смог заниматься делами, и другой достойной кандидатуры ему на замену не нашлось.

– Я так понимаю, тебя бесполезно спрашивать о его знакомых и друзьях в Тингейме.

– Прости, с этим точно не помогу… – Джеймс смутился.

– Ничего страшного. – Дик жалел, что при общении через кристалл нет возможности похлопать друга по плечу. – Все будет хорошо. Я не дам упрятать тебя в Гримсби. Ты мне веришь?

– Тебе – верю. – Граф грустно улыбнулся и добавил через силу: – Осталось только сделать так, чтобы Гримсби не заменили виселицей.

– А этого тем более не будет. Даже если мне придется лично устроить твой побег, – заверил его Ричард.

– Зря. – Джеймс с грустью посмотрел на Дика. – Если меня повесят, моим наследником станет твой отец. И ты. Так что не разбрасывайся обещаниями.

– Мы уже говорили с тобой об этом! – Злость нахлынула внезапно при одной только мысли о подобном предположении. – Я не нуждаюсь ни в чужом титуле, ни в чужих деньгах. А от тебя мне нужно только одно. И для этого ты должен остаться живым, здоровым и свободным.