реклама
Бургер менюБургер меню

Яна Ананьева – Код Аланды (страница 2)

18

Девушка развела руками, и доктору вновь бросились в глаза ее кожаные браслеты на тонких изящных запястьях.

Аланда продолжила свой рассказ: «Я всего несколько дней подержала Тамерлана у себя дома, и потом ко мне в гости пришла подруга. Ей приглянулся Тамерланчик, и она забрала его себе. А вчера, доктор, я узнала, что котенок умер. Это известие сильно меня расстроило. Я плакала всю ночь, а утром записалась к вам на прием. Я слышала, что вы хороший гипнолог и можете помочь мне избавиться от этой патологической любви к кошкам».

«Мне бы очень хотелось помочь вам», – сказал доктор.

Он пододвинул стул поближе к креслу, в котором сидела Аланда и вкрадчиво начал устанавливать паттерн, внимательно глядя ей в глаза.

"Перед кем вы испытываете такое сильное чувство вины, Аланда?": спросил доктор.

На лице девушки отразилось удивление, затем задумчивость. Она осторожно коснулась кончиками пальцев своего затылка и произнесла: "Единственное чувство вины, которое я испытываю, – это вина перед моим бывшим мужем. Наверное, я его не любила, и наш брак закончился очень быстро."

"А сейчас вы замужем?" – спросил доктор Винклер.

"Нет," – ответила Аланда. – "Я не хочу замуж и даже избегаю мужчин. Почему это происходит, я, увы, не могу объяснить."

"Хорошо, – сказал доктор. – Это чувство вины, на что оно похоже и где оно у вас локализовано?"

Аланда задумалась, и через некоторое время уверенно ответила, что ее вина – как море, только сердитое море.

Что-то вроде бури или шторма. Это серое штормовое море бушует у нее в груди.

"Понятно. Давайте начнем сеанс. Сядьте поудобнее и закройте глаза. Слушайте все, что я буду говорить, и незамедлительно выполняйте.

Представьте, что ваши веки тяжелые. Они такие тяжелые, что вы не можете их поднять. Ваше тело расслаблено, расслаблены и ваши мысли.

Теперь начните считать от ста до девяноста восьми в обратном порядке. И по мере того, как этот цифровой ряд начнет уплывть, он потянет вас за собой на берег того самого бушующего моря, которое вы увидели у себя в груди."

Аланда прикрыла веки, и мир сузился до внутреннего счёта: сто, девяносто девять… до девяноста восьми. С каждым числом невидимые нити напряжения ослабевали, и когда она достигла финиша, плечи её опустились, словно с них сняли невидимый груз. Голова чуть откинулась назад, и из лёгких вырвался долгий, непроизвольный выдох – звук полного расслабления.

ГЛАВА ВТОРАЯ.

МОРСКОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ.

"Аланда, где ты сейчас?" : обеспокоенно спросил доктор.

"Я на берегу Ла-Манша, доктор. Это Гавр!" : ответила она, её голос звучал немного отстраненно.

Доктор кивнул, вспоминая географию. Порт Гавра, действительно, раскинулся на берегу пролива, соединяющего Атлантический океан. "Значит, ты во Франции, Аланда?" – уточнил он.

Он внимательно взглянул на Аланду, затем осторожно взял её тонкое, аристократическое запястье, чтобы прощупать пульс. Пульс был чуть замедлен.

"Аланда," – вкрадчиво произнес доктор, – "в каком времени ты находишься?"

Аланда на мгновение задумалась, а затем ответила: "Я в восемнадцатом веке, доктор."

"Я – молодой мужчина," – продолжила она, её голос приобрел новую, уверенную интонацию, – "французский аристократ. Член семьи графа Сен-Флорентена. Меня зовут Ален. Я очень умный и образованный юноша. Последний ребенок в семье. Родители всегда меня очень любили и баловали, никогда ни в чем не отказывали, и сейчас они готовы дать мне денег на любое мое желание или прихоть."

Доктор Винклер, с лукавой улыбкой, поинтересовался: "И что же является твоей самой заветной мечтой?"

"Судно! Парусное судно!" – с восторгом воскликнул Ален.

"Я бы отправился на нем в самое знаменитое морское путешествие, которое начинается во французском порту Гавр и ведет прямо к берегам Северной Америки.

Моя цель – Квебек!"

Путь из Франции в Квебек – это не просто морской маршрут, а настоящая историческая артерия, связавшая два наших континента!

Этот путь сыграл огромную роль в освоении Северной Америки и до сих пор остается важной для Франции транспортной магистралью.

Давайте, уважаемый Винклер проследим его от начала до конца!

Старт я начну во Франции.

Да!

Путешествие начнется в одном из портов Франции, например, в Гавре или Шербуре. Отсюда открывается путь в Атлантический океан. На этом этапе морякам придется быть предельно внимательными к капризам погоды (я наберу команду опытных моряков)

Если путь пройдет через пролив Ла-Манш, то предстоит преодолеть водную границу между Францией и Великобританией.

Этот пролив, соединяющий Атлантику с Северным морем, имеет длину около 570 километров, а в самом узком месте, между Дувром и Кале, его ширина всего 33 километра. Это очень мало и надо быть ловким и умелым капитаном, чтобы его пройти с честью.

Далее мы пойдем через Атлантику к заливу Святого Лаврентия

После пересечения Ла-Манша. Судно продолжит свой путь через бескрайние просторы Атлантического океана. Конечной точкой этого непростого этапа будет залив Святого Лаврентия – широкий и полноводный.

Сердцем нашего пути будет река Святого Лаврентия.

Река Святого Лаврентия – это главный элемент всего нашего путешествия.

Она берет начало из озера Онтарио и течет на северо-восток, впадая в залив Святого Лаврентия. Длина самой реки составляет около 1140–1200 километров, а если учитывать всю водную систему, начиная от истоков реки Сент-Луис, впадающей в озеро Верхнее, то протяженность достигает 3100–4000 километров. Действительно – великая река!

Для того чтобы судно могли проходить по этой реке, была создана уникальная система каналов, шлюзов и протоков, известная как Морской путь Святого Лаврентия.

Эта система специальных шлюзов позволит нам достигнуть внутренних портов, в том числе и тех, что расположены у Великих озер.

Финишная прямая: Квебек

Конечной точкой этого исторического маршрута станет город Квебек, расположенный на берегу реки Святого Лаврентия. Это один из ключевых портов на нашем будущем пути, который на протяжении веков служил воротами в Северную Америку.

Я очень хочу попасть в Квебек!

Это – мечта моего детства. Восторженно воскликнул Ален.

Доктор Винклер удивленно раскрыл глаза и потерял дар речи.

В его голове была только одна мысль – мысль об Аланде, которая оказалась настоящим знатоком географии и путешественником во времени.

Аланда откинулась на спинку кресла, и ее лицо стало живым полотном эмоций. Тревожные складки сменялись улыбкой, а затем замирали в неподвижности, словно она переживала целую гамму чувств. Доктор Винклер, наблюдая за ней, хранил молчание. Он давал ей время погрузиться в глубины своих воспоминаний, в мир ассоциаций или, возможно, даже в прошлую жизнь.

Через полчаса доктор нарушил тишину, его голос был едва слышен, почти шепот: "Аланда! Ты все еще Ален?"

"Да," – ответила девушка.

"Я готовлюсь к плаванию!"

"Расскажи," – попросил доктор, и Аланда, или скорее Ален, продолжила свой рассказ.

Оказалось, что за эти тридцать минут Ален успел многое. Он сходил к отцу, чтобы попросить денег на путешествие. Граф, хоть и не был в восторге от такого решения сына, все же дал ему необходимую сумму. В тот же вечер новенькое парусное судно уже стояло на причале в порту, готовое к отплытию. Ален же тем временем занялся сбором команды для своего предстоящего путешествия.

Подбор экипажа оказался делом несложным. Едва корабль пришвартовался, как на берегу уже толпились моряки, мечтающие отправиться в плавание на таком шедевре кораблестроения. Ален, проведя беседы с желающими прямо в своей каюте на борту, уже на следующий день приступил к закупке провизии.

Стоит отметить, что в XVIII веке дальние морские путешествия были сопряжены с весьма скромным рационом. Основу питания составляли соленое мясо, сыр, сухари, а также сушеные фрукты и овощи. Особую проблему представляла пресная вода. Поскольку бочки на корабле разместить было невозможно, морякам приходилось собирать дождевую воду, используя для этого паруса. Постоянное чувство жажды, вероятно, и становилось причиной частых конфликтов и стычек на борту.

С грузом провизии на борту и уютно устроенными спальными местами, моряки с радостью приветствовали капитана Алена, появившегося на палубе. Ален поднялся с видом человека, чья мечта, казалось, вот-вот осуществится, и чья гордость за это приобретение была безгранична. Он принялся осматривать мешки, как вдруг его внимание привлек маленький черный комочек – котенок. "Чей это кот?" – поинтересовался Ален. "Это кот нашего боцмана", – последовал ответ. "Пусть боцман явится сюда!" – приказал капитан.

Найти хорошего боцмана – задача не из легких, ведь от его умений и ответственности зачастую зависит успех всего морского путешествия. Это не просто старший матрос, а настоящий бригадир, который держит под своим контролем все палубное хозяйство.

На судне "Аланда" (так назвали наше судно) боцманом стал хороший знакомы подруги Алена.

Звали боцмана Филипп.

Филипп был невысокого роста, с внушительным животиком и той самой, знакомой всем морякам, покачивающейся походкой.

Он отвечал за множество дел: от ухода за такелажем и спасательными средствами до помощи в швартовке и отшвартовке.

Следил за чистотой и порядком на палубе, участвовал в спасательных операциях и вел учет всего палубного инвентаря.