18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Ямиля Нарт – История (не) Белоснежки (страница 36)

18

— Я рада, что тебе нравится. И у меня к тебе вопрос. Сегодня приедут другие дети. Многие из них, я знаю, тоже любят слушать истории. Как ты думаешь, они обрадуются, если мы подарим каждому из них похожую книгу? Конечно, не такую большую и красивую, как твоя, но со сказками внутри. Их внутри будет намного меньше, чем у тебя.

Белоснежка посмотрела на меня, потом на свою драгоценную книгу, потом снова на меня. Она была умной и доброй девочкой.

— Конечно да! Это же чудесно! Они тоже смогут их читать!

— Прекрасно, — улыбнулась я. — Тогда это будет наш с тобой сюрприз для всех.

Оставив её в восторженном изучении подарка под присмотром Эльвиры, я отправилась в большой зал, где уже кипели последние приготовления. Нужно было всё проверить.

День рождения я решила устроить, взяв за образец детские праздники из своего прошлого мира. В центре малого бального зала, по моей просьбе, Геральдис магическим образом создал нечто удивительное: огромный, упругий батут из сгущённого воздуха, окрашенный иллюзией в яркие, весёлые цвета. Рядом уже расставляли столы для сладостей и соков. В соседней галерее разместился приглашённый кукольный театр, а в большом бальном зале для родителей готовились музыканты. На вечер Геральдис пообещал фейерверк.

Гости начали прибывать к полудню. Я лично встречала каждую семью у входа в замок — кланялась, обменивалась несколькими любезными фразами, говорила пару слов детям. Некоторые из знатных гостей, помнивших прежнюю, высокомерную и холодную Моргану, не могли скрыть своего изумления. Их поклоны были почтительными, но взгляды — полными нескрываемого изумления. Я держалась учтиво и тепло, спрашивала о здоровье, о дороге, старалась запомнить имена детей. Это была тонкая политика, но сегодня она была окрашена искренним желанием сделать приятное Белоснежке.

Среди гостей были и важные персоны. Когда в зал вошла делегация из Вальдрана, возникло лёгкое напряжение. Я встретила их с безупречным, хотя и сдержанным радушием. Король Вальдрана, Роланд, был мужчиной лет пятидесяти, крепкого телосложения, с умными глазами и седеющей бородкой, подстриженной клином. Рядом с ним стоял его сын, наследный принц Лиам, мальчик лет десяти, с прямым, гордым взглядом и уже заметной важной осанкой.

— Королева Моргана, — произнёс Роланд, склоняя голову. Его голос был низким и спокойным. — Позвольте поздравить принцессу Белоснежку с днём рождения. И выразить своё восхищение переменами, которые мы наблюдаем в вашем королевстве. Явление Богини стало изумительной вестью для всех.

— Благодарю вас, ваше величество, — ответила я, чувствуя, как все вокруг прислушиваются. — Добро пожаловать в наш дом. Мы рады видеть принца Лиама. Надеюсь, молодёжи будет весело вместе.

Пока слуги разносили лёгкие напитки, а взрослые обменивались новостями, я на мгновение отстранилась, наблюдая за этим потоком шёлка, бархата и сдержанных улыбок.

И тут меня, словно холодной волной, накрыло осознание.

Для Белоснежки этот праздник был первым настоящим днём рождения за долгие годы. Последний раз её по-настоящему праздновали, когда была жива её мать. Потом был траур, тихий и печальный, в котором погряз её отец, а затем… затем появилась я. Вернее, та Моргана, чьё тело я теперь занимала. Та, что не просто игнорировала девочку, а сознательно стирала её из публичной жизни замка, делая невидимкой в собственной обители. Последние годы Белоснежка забивалась в дальние покои, пока в залах пировали в мою честь. У неё не было ни гостей, ни подарков, ни ощущения, что этот день принадлежит ей. И сейчас, несмотря на всю её радость от книги и подготовку, где-то глубоко внутри ей должно было быть страшно. Незнакомые взрослые, шум, ожидания… Она была как солдат, идущий в свой первый бой после долгого перерыва.

Мои размышления были прерваны лёгким шепотком, донёсшимся из небольшой группы герцогинь, стоявших неподалёку у камина. Я намеренно осталась в тени колонны, и меня не было видно.

— … ни разу не видела её на приёмах. Ни на одном балу прошлой зимой, — говорила одна, дама в лиловом, с лицом, полным напускного сочувствия, за которым сквозило любопытство. — Поговаривают, лицо её искалечено болезнью…

— Мой муж слышал от Конрада… от бывшего советника, — вступила вторая, понизив голос до конспиративного шёпота, — что ребёнок, дескать, не совсем… здоров. Слаба умом. Потому и держат в тени.

— Ну, знаете, после таких потерь… — многозначительно вздохнула третья, и её соседки понимающе переглянулись. — Жаль девочку, конечно. Но лучше уж так, чем позорить династию.

Меня заставило сжаться от холодной ярости не столько их злоязычие, сколько самоуверенное невежество, с которым они раздавали диагнозы. Они даже представить не могли, что «слабая умом» девочка щёлкала арифметические задачи как орешки и засыпала меня вопросами о звёздах.

Глава 29

Восхождение Принцессы

В этот момент церемониймейстер, старый служака с безупречной выправкой, вышел на середину зала и ударил посохом о каменный пол. Звонкий стук заставил всех умолкнуть.

— Ваше Величество, милостивые государи и государыни! — провозгласил он нараспев. — Приветствуйте Её Высочество, принцессу Белоснежку!

В наступившей тишине, нарушаемой лишь потрескиванием поленьев в камине, все головы повернулись к главной лестнице. Мне тоже пришлось сделать несколько шагов вперёд, чтобы занять положенное место у её подножия.

И вот она появилась.

Белоснежка медленно спускалась по широким ступеням, держась за руку Эльвиры. Мы одели её не в пастельное, воздушное платьице, а в наряд из тёмно-синего бархата, цвета такого же глубокого, как ночное небо. Платье было простого, но безупречного кроя, с длинными рукавами и воротником, отороченным тончайшим серебряным кружевом. Его строгость лишь подчёркивала неземную, хрупкую красоту девочки. Белизна её кожи на фоне тёмного бархата казалась ослепительной, алые губы — каплей крови на снегу, а иссиня-чёрные волосы, аккуратно уложенные, отливали синевой. Она шла, выпрямив спину, с серьёзным, слегка напряжённым выражением на лице, но без тени прежнего испуга.

В зале не дышали.

Я видела, как у дамы в лиловом округлились глаза, а её спутницы замерли с полуоткрытыми ртами. Перед ними была не больная, не «слабая умом» затворница, а юная принцесса потрясающей, почти пугающей красоты и недетского достоинства.

Она дошла до последней ступеньки, отпустила руку няни и сделала небольшой, но безупречный реверанс в мою сторону, а затем —в сторону зала. Я протянула ей руку, и она, приняв её, встала рядом. Её маленькие пальчики слегка дрожали в моей ладони, выдавая внутреннее напряжение, но внешне она была абсолютно спокойна.

— Дорогие гости, — сказала я громко. — Сердечно благодарю вас, что вы разделили с нами радость этого дня — дня рождения моей дочери, принцессы Белоснежки.

Слово «дочь», сказанное так естественно и публично, вызвало новый, уже более сдержанный, шёпоток изумления. И Белоснежка, чувствуя мою руку и видя эти взгляды, полные восхищения, чуть расслабилась. Её губы тронула робкая улыбка. Страх отступал, уступая место законной гордости. Её день, наконец, начинался.

Гости почтенно подходили к Белоснежке, чтобы поздравить ее лично.

Затем начался праздничный обед в большом зале. Я сидела во главе, Белоснежка — по правую руку от меня. Атмосфера была оживлённой, но сквозь вежливые разговоры явно пробивалось всеобщее любопытство. Все уже знали о явлении Богини, о реформах, и каждый пытался ухищрённо выудить у меня побольше подробностей.

— Невероятная история с кристаллами маны и урожаем, ваше величество, — заметил один из баронов. — Говорят, урожай собрали в рекордные сроки.

— Стараниями барона Годфрея и магистра Геральдиса, — скромно ответила я. — Богиня указала путь, но идти по нему должны сами люди.

Когда все расселись, я подняла бокал и представила Ксила. Он вошёл в зал незаметно, но его появление не осталось незамеченным. Он был одет в тёмно-серый дорожный камзол хорошего кроя, чёрные штаны и высокие сапоги. Его чёрные волосы были собраны в простой хвост, а странные глаза спокойно оглядели собравшихся. В его манерах была тихая уверенность.

Я поднялась.

— Дорогие гости, позвольте представить вам моего старого друга, странствующего мага Ксила. Мы знаем друг друга с детства, и он, услышав о празднике, решил навестить меня после долгих лет странствий.

Ксил склонил голову в уважительной форме приветствия. Шёпот прошел по залу: «Друг детства королевы?», «Маг? Но где же его посох, его мантия?». Ещё больше гости были поражены тем, как я вела себя за столом — непринуждённо, тепло, шутя с соседями. А когда Белоснежка, сидевшая по мою левую руку, что-то прошептала мне на ухо, и я, улыбнувшись, обняла её за плечи, шёпот стал ещё громче. Хорошие отношения королевы с падчерицей были для многих шоком.

Леди Камилла, сидевшая рядом, прикрыла рот веером, но её глаза широко раскрылись. Лорд Бертран хмыкнул одобрительно. Король Роланд наблюдал за сценой с непроницаемым лицом, но его взгляд стал более заинтересованным.

После обеда, прежде чем дети разбежались по подготовленным развлечениям, я подняла руку.

— Дорогие друзья, у нас есть небольшой подарок для всех юных гостей. Прошу.

По моему знаку двое слуг внесли большой резной ларец и поставили его рядом со мной. Я открыла крышку. Внутри, аккуратными стопками, лежали книги — добротно сделанные сборники сказок.