реклама
Бургер менюБургер меню

Ямамото Цунэтомо – Бусидо. «Хагакурэ» о Пути самурая (страница 17)

18

Что касается выходцев из низших сословий, если они сами не могут подготовиться к походу, у них есть возможность обратиться за поддержкой к своему предводителю. Поэтому они должны постоянно находиться с ним в хорошем контакте.

Служилые люди, приставленные к своему господину, не должны беспокоиться о подготовительных мероприятиях. Некий самурай во время летней кампании по осаде замка Осака[105] покинул лагерь вместе со своим господином Дзусё Таку, имея при себе двенадцать моммэ[106] чистого серебра. Это было бы не так страшно, если бы они сбежали раньше, а не в самый ответственный момент. Лучше, видимо, не искушать слуг такой заботой о них.

203. Вокруг событий, имевших место в прошлом, ходят разные разговоры, и есть моменты, которые установить невозможно. Некоторые детали так и остаются непонятными. И в этом нет ничего страшного. Господин Санэнори[107] как-то сказал: «Есть непонятные вещи, которые постепенно становятся понятными. Есть вещи, до которых человек может дойти сам, и такие, которых он понять не в состоянии. И это очень интересно». Весьма глубокое суждение. Нет никаких оснований полагать, что все загадки далекого прошлого могут быть разгаданы. А то, что легко поддается пониманию, как правило, поверхностно.

Книга вторая

1. На вопрос «Что непозволительно самураю, который служит своему господину?» ответ таков: «Чрезмерное увлечение выпивкой, тщеславие и хвастовство, стремление к роскоши. Когда дела человека идут неважно, об этих слабостях можно не беспокоиться, но стоит только фортуне хотя бы слегка повернуться к нему лицом, как эти три соблазна могут оказаться роковыми. Посмотрите на людей. Только-только замаячит успех, тут же на поверхность вылезают тщеславие и желание роскошно пожить и люди теряют всякие приличия. Поэтому характер человека, не испытавшего в жизни трудностей, лишен твердости. В молодости лучше познакомиться с превратностями судьбы. Тот же, кто отчаивается или падает духом перед лицом неудач, ни для чего не пригоден».

2. На вопрос «Что представляет собой стиль Какудзо?» последовал такой ответ Дзётё: «Какудзо, подносивший дзори[108] для Киуны Набэсимы[109], обладал замечательной силой и ловкостью, за что заслужил признание у своего господина. Он был умелым фехтовальщиком на мечах и еще научился у господина некоторым приемам единоборств. На этой основе Какудзо разработал особую технику, получившую название „стиль Какудзо“, и учил ей учеников. Этот комплекс приемов используется и в наше время, хотя его нельзя считать полным совершенством. Мой стиль тоже не назовешь совершенным, он грубоват, но эффективен так же, как стиль Какудзо».

Как-то во время одной встречи Дзётё сказал: «Я думаю, что высшая любовь – это любовь тайная. Стоит поделиться этой тайной – и любовь потеряет в достоинстве. Настоящая любовь – это когда человек скрывает ее всю жизнь и уносит с собой в могилу. Есть такое стихотворение:

Умру от любви, Узнаешь об этом по дыму, Имя твое не скажу никому.

Когда я сказал, что это и есть высшая форма любви, присутствовавшие – а их было человека четыре-пять – пришли в восхищение. С тех пор мы стали называть себя „дымные друзья“».

3. На закате жизни господин Мимасака Таку[110] часто обходился со своими людьми бездушно и неразумно. Когда его спросили, чем это вызвано, он ответил: «Я делаю это ради сына Нагато, чтобы после моей смерти он мог взбить подушку и спокойно предаваться отдыху». В более широком смысле, если господин, перед тем как удалиться на покой, начинает вести себя жестоко по отношению к своим людям, это поможет его законному наследнику заручиться лояльностью слуг, ожидающих скорейшей смены хозяина. Как говорят, этот вопрос обсуждался в секрете.

4. Встретившись с человеком, постарайтесь поскорее узнать его характер и реагируйте соответствующим образом. Например, в беседе с решительным, обладающим своими резонами собеседником следует разговаривать как можно вежливее, чтобы не вызвать у него обиды, и в то же время опровергать его доводы своими аргументами, делая это так, чтобы у него не осталось ни малейшей досады или неудовольствия. Здесь требуются чутье и умение говорить. Дзётё услышал это мнение от одного человека, поделившегося впечатлениями от встречи с настоятелем монастыря.

5. Настоятель Рёи[111], покинув храм Дайдзёдзи в провинции Кага, перед отъездом из Каги поселился в Китаяме, в уединенном приюте Содзюан. Во время ремонта помещения настоятель Гёдзяку[112] лично сделал уборку в верхней комнате для медитаций. Настоятель Сэцумон, оставив службу в храме Тэнъюдзи, привез настоятелю Кайону летнее кимоно, однако Кайон отказался от подарка, сказав, что новое кимоно слишком хорошо для него, и попросил, чтобы Сэцумон передал ему что-то из старой одежды. Верхняя комната Содзюана была перестроена перед тем, как туда перебрался настоятель Суйган[113]. К его приезду Рёи закончил все приготовления, собственноручно выкрасив стены.

Приют в Куроцутибару, где поселился Рёи после переезда в Китаяму, назывался Тёёкэн. Девятнадцатого дня четвертого месяца[114] второго года эры Сётоку[115] (1712 г.) он был переименован в Содзюан.

6. Дзётё говорил: «Сны – это отражение натуры человека. Иногда мне снится, как я умираю в поединке или совершаю сэппуку. Погибая во сне, я чувствую, как меняется настроение и сердце наполняется мужеством. Такой сон посетил меня ночью двадцать седьмого дня пятого месяца».

7. Если кратко выразить, что есть самое главное для воина, – это посвятить всего себя своему господину. Кроме того, он должен нести в себе ум, сострадание и отвагу. Может показаться, что сочетание таких трех добродетелей в обычном человеке невозможно, однако это не так. Они легко уживаются вместе. Ум – это умение советоваться с людьми. Так приобретается мудрость, которую не выразить словами. Сострадание обращено к людям. Это выбор между собой и другими людьми в их пользу. Отвага – это зубовный скрежет. Умение, скрипя зубами, добиваться цели, не думая о препятствиях и последствиях. Кроме этого, ничто особого значения не имеет.

Есть также три внешних проявления человеческой натуры: облик, манера разговаривать и почерк. Это рутинные проявления, которые можно совершенствовать с помощью упражнений и тренировок. Главное – стремление обрести внутреннюю силу и спокойствие. Добившись этого, можно заняться изучением истории и обычаев клана, а чтобы отвлечься – поупражняться в разных искусствах. Если поразмыслить, служение – дело простое и понятное. В наше время полезным слугой считается тот, кто с вниманием относится к трем внешним проявлениям.

8. Один монах говорил: «Если вы попытаетесь переправиться через реку, не зная ее омутов и отмелей, вас может унести потоком и вы погибнете, не достигнув противоположного берега и не выполнив поставленную задачу. Аналогично слуга не способен принести пользы, как бы ни старался, если не чувствует веяния времени и не ведает о пристрастиях своего господина. Это может его погубить. Стыдно и неприлично просто потакать воле и желаниям господина. Лучше всего сделать шаг назад, изучить омуты и отмели и стараться не вызывать возмущения у своего господина.

9. Покойный Дзинъэмон славился умением делать соломенные сандалии варадзи. Командуя отрядом, он спрашивал у подчиненных, смогут ли они изготовить такие сандалии. Он считал, что те, кто этого сделать не в состоянии, не справятся с ожидающими воина трудностями и не нужны в отряде. Преодолев со своими людьми расстояние в один ри[116], Дзинъэмон выдавал им на руки мешки с продовольственным пайком, чтобы прямо с марша люди могли вступить в бой. Пайка должно было хватить на первое время, а в дальнейшем предполагалось, что отряд сможет каким-то образом обеспечить себя продовольствием. Вот почему Дзинъэмон приготовил большой запас мешков из хлопчатобумажной ткани бледно-желтого цвета.

Когда Тайко[117] прибыл в Нагоя[118], он проходил по дороге Такаги-Дзёдо. При нем были меч и кинжал в ножнах, покрытых красным лаком, на ногах – сандалии асинака. Когда Иэясу Токугава показывал Тайко свою конницу, Сёкити Нарусэ[119] прикрепил пару красных сандалий к ножнам Иэясу. Это был знак полной боевой готовности.

В наше время тоже на сандалии большой спрос. Десятки тысяч пар требуются для низших и высших чинов в охранной службе в Нагасаки. Запас готовых сандалий быстро кончится. Поэтому надо научиться делать их самим. При ходьбе по траве, горным тропам, вброд через реку варадзи скользят. В таких условиях предпочтительнее носить асинака[120].

10. Если привязать к телу несколько мешочков с гвоздикой, это поможет избежать простуды, когда дует холодный ветер. Как-то раз покойный Кадзума[121] верхом возвращался из поездки в Сагу. Было очень холодно, но это нисколько не повлияло на его здоровье, несмотря на почтенный возраст. Кадзума научил Дзётё носить с собой гвоздику. Есть и другое полезное средство. При падении с лошади и кровотечении надо выпить отвар конского навоза, полученного от серой в яблоках лошади.

11. Податливые люди предпочитают отойти в сторону, если вдруг что-то происходит. Человек должен быть полон силы и энергии.

12. Если ваш господин скромен и энергичен, вы должны превозносить его и создавать условия для того, чтобы он выполнял свои обязанности без ошибок. Это поможет ему укрепить уверенность в своих силах. Если же господин – человек даровитый и изобретательный, следует поставить себя в такое положение, когда он, перед тем как сделать какой-то шаг, станет задумываться о том, как вы отнесетесь к его решению. Это будет проявлением глубокой преданности с вашей стороны. У господина, в окружении которого нет ни одного такого верного человека, невольно сложится впечатление, что все его слуги всего лишь льстецы, которые сидят и потирают руки в ожидании его милостей. Это делает его самонадеянным и заносчивым. Независимо от положения человека, какие бы хорошие дела он ни совершал, самонадеянность всегда предвещает крах. Впрочем, никто этого больше не замечает.