Wolf – Пустое место (страница 28)
Средняя ниша была помечена медной табличкой:
Переходные свидетельства. Внутренние фигуры. Не для копирования без второго допуска.
— Мы пришли туда, — сказала Маэва.
В нише лежал один узкий ларь, несколько размокших карточек и книга в чёрной коже, втиснутая между камнем и деревом так плотно, словно её хотели забыть, но не бросить. Ларь запирался на маленькую застёжку, а под ней ещё держался внутренний восковой шов.
Маэва срезала его ножом. Нож без удара. Только для правды.
Внутри лежали три свитка, книга в чёрной коже и пакет из просмолённой ткани.
Маэва потянулась к книге. Морвейн — к пакету. Их пальцы столкнулись.
Не больно. Но достаточно, чтобы стало ясно: уступать жестом никто из них не привык.
— Пакет мой, — сказал Морвейн.
— Уже?
— Да.
— Значит, в нём то, ради чего ты пришёл.
— А книга — ради чего пришла ты.
Тишина.
Потом Маэва убрала руку первой.
— Читай.
Он развернул просмолённую ткань.
Внутри лежал короткий реестр перемещённых свидетелей после падения западного яруса. Влага съела края, но одна строка сохранилась достаточно чётко.
Иара Вейр, хранительница печатей. Статус: жива при выводе. Сопровождение: трое несовершеннолетних из Нижнего Семнадцатого. Направление: северный пограничный дом архивного покаяния. Дальнейшая отметка — изъята по личному распоряжению М. Сольн-старшей.
Морвейн перечитал один раз. Потом ещё.
Жива при выводе.
Не голос. Не эхо. Не догадка.
Жива.
И тут же рядом — Сольн-старшая.
Маэва увидела, как он изменился в лице.
— Что там?
Он молча протянул лист.
Она прочла быстро. Потом медленнее. Потом ещё раз — уже как человек, у которого вдруг вырезали кусок собственной семейной памяти и сунули обратно под ребро.
— Это моя бабка, — сказала Маэва.
Тлёк ничего не поняла, но сразу учуяла трещину.
— Кто? — спросила она.
— Та, что закрыла след, — ответил Морвейн.
Маэва не спорила.
— Не закрыла, — тихо сказала она. — Изъяла. Это хуже. Закрытое ещё лежит на месте. Изъятое можно пустить по другой руке.
— Зачем?
— Затем же, зачем всё уводят в личное распоряжение: чтобы потом открыть без свидетелей.
Она говорила уже не Морвейну. Своей крови. Своему дому. Тому, как одна фамилия тянется сквозь архивы, приказы и вырезанные строки.
Маэва взяла книгу в чёрной коже и быстро пролистала. На одном из листов остановилась.
— Здесь второе, — сказала она. — Приказ о переводе детей-свидетелей в северный архивный дом отмечен. Но исполнение не подтверждено. Конвой “утрачен в метель”. В ту неделю метели не было.
— Значит, их забрали, — сказал Морвейн.
— Или убрали. Или переписали. Или заперли под другой мерой.
— Всё сразу пахнет одинаково.
— Да.
Она подняла глаза.
— Ты хочешь найти Иару Вейр.
Не вопрос.
— Да.
— Зачем?
Вот здесь свеча в руке Морвейна дрогнула впервые.
— Потому что она жива. Потому что она сняла Пятую Скобу. Потому что после этого я не могу позволить себе ненавидеть её как удобного предателя. Мне нужно знать, спасала она или лгала.
— А если спасала?
Удар был точным.
Морвейн не отвёл взгляда.
— Тогда это будет ещё одной вещью, которую придётся пережить.
Маэва кивнула медленно.
Вот это и было признание. Не доверия. Плотности.
— Мой вопрос теперь, — сказал Морвейн. — Зачем тебе это на самом деле? Не для Светлиц.
Маэва закрыла книгу и прижала ладонь к обложке.
— Потому что я не люблю, когда моя кровь прячет то, что потом велят считать доктриной. И потому что если Сольн-старшая вытащила Иару Вейр и детей из общей описи, значит, там было нечто, что нельзя было отдавать ни пеплу, ни архиву. Я хочу знать что.
Это была её лучшая правда за весь вечер.
И, пожалуй, самая опасная.
Сверху коротко крикнул арбалетчик Рилл.
Тлёк сразу оскалилась. Лиска уже была на лестнице.
— Двое, — сказала она. — Может, трое. Лошадь одна. Быстро.
Маэва захлопнула книгу.