Вячеслав Оробинский – Английское договорное право. Просто о сложном (страница 36)
3. В договоре «за печатью» обязательно должна быть надпись о засвидетельствовании договора
4. Договор «за печатью» должен быть подписан лицом, которое впоследствии будет связано договором, и его подпись должна быть удостоверена свидетелем. Если это требование нарушено – это уже не договор «за печатью» (
5. Договор должен состоять из одного документа и содержать все условия договора (
Если нарушено хотя бы одно требование, договор не будет иметь силы договора «за печатью».
По старому общему праву было еще одно, шестое требование. Договор «за печатью» должен быть доставлен и вручен лицу, которое будет связано договором. Закон о недвижимости это требование не отменил, но предельно упростил. Теперь достаточно подписи второй стороны договора. Иными словами, если вы составили договор в двух экземплярах, каждая сторона получила по подлиннику договора и оба подлинника подписаны обеими сторонами, то древнее требование соблюдено.
Договор «за печатью» английский статутный закон в обязательном порядке требует, в частности, на любую передачу земли или права на землю (Закон о недвижимости 1925 г., ст. 52 –
У договора «за печатью» по сравнению с договором в простой письменной форме есть одна любопытная особенность. Для договора «за печатью» не нужно встречное удовлетворение.
Поэтому если вы решили что-то кому-то подарить или заключаете договор между родичами/близкими людьми, то, чтобы договор потом не «лег» из-за отсутствия встречного удовлетворения, можете:
1) либо сделать встречное удовлетворение – пример с обменом автомобиля на золотое кольцо;
2) либо сделать договор «за печатью» – без встречного удовлетворения. Просто передача автомобиля, договор «за печатью» – и все.
НО! Вторая особенность договора «за печатью» – другой срок исковой давности.
4.6. Исковая давность в английском праве
Прежде всего, что такое исковая давность? Открываем ГК, ст. 195: «Исковой давностью признается срок для защиты права по иску лица, право которого нарушено». Далее: «Общий срок исковой давности составляет три года» (ст. 196 ГК).
Не ясно? Давайте на примере. Вы заключили договор купли-продажи. По договору вы сегодня передаете товар, а расплатиться с вами должны, допустим, до 1 августа 2015 г. Таким образом, у вас по договору возникло право получить деньги за товар. Если в этот срок с вами не рассчитались, ваше право получить деньги нарушено. И вы можете обратиться в суд за защитой этого нарушенного права, т. е. подать иск о взыскании денег.
В силу ст. 200 ГК течение срока исковой давности начинается со дня, когда лицо узнало или должно было узнать о нарушении своего права и о том, кто является надлежащим ответчиком по иску о защите этого права.
То есть если до 01.08.2015 г. с вами не расплатились, то со 02.08.2015 г. пойдет отсчет трехлетнего срока. Если вы подадите иск в суд 01.01.2019 г., т. е. за пределами срока исковой давности, по истечении трех лет, то итог будет таким:
«Истечение срока исковой давности, о применении которой заявлено стороной в споре, является основанием к вынесению судом решения об отказе в иске» (ст. 199 ГК, п.2, абз. 2).
То есть вам не дадут взыскать деньги с ответчика только потому, что истек срок для защиты вашего права, вы слишком поздно обратились. Зачем вообще нужна исковая давность, спросите вы? Да чтобы стороны «не тупили» и судились вовремя.
В Англии тоже есть исковая давность. Установлена «Законом об исковой давности» 1980 г. –
Поэтому, если закон не требует от вас составлять договор «за печатью» – к примеру, договор купли-продажи, мены и т. д., а вы подстраховки ради или еще из каких-то соображений все-таки составите, – вы тем самым увеличите срок исковой давности с шести лет до двенадцати.
Кстати, и английские авторы открытым текстом советуют: «Если договор заключен “за печатью” и из договора следует, что договор подписан и будет исполнен как договор “за печатью”, встречного удовлетворения не требуется, хотя оно и может существовать. Это может быть важно, когда встречное удовлетворение тяжело найти (потому что его либо нет, либо было в прошлом)… Договор “за печатью” выгоден покупателю, если вы покупаете дорогую вещь с долгим сроком службы»[116].
4.7. Смешанная форма договора, «помесь ежа и ужа»
Самая распространенная в международном обороте и современная форма договора, вобравшая в себя несколько остальных форм. Суть: договор существует не только в виде единого бумажного документа. Договор может складываться из нескольких документов, разговоров, переписки, действий.
Задолго до Интернета, задолго до электронной переписки, еще 150 лет назад эту смешанную форму предвидел и описал Колин Блэкбурн – судья, знакомый нам по делу
«Коль стороны согласились на бумаге, из соглашения да возникнут обязательства. Обязательства возникнут именно из письменных условий договора. Однако из правила сего много исключений езмь, воспрянувшие из обычаев местных да правил уклада сложившегося.
В праве договорном нет препоны, коя бы возбраняла
Вернемся к нашему старому примеру с договором поставки картошки. Так называемый «рамочный» договор. В письменном договоре – основные условия. Допустим, я обязуюсь поставлять вам картошку, а вы обязуетесь платить мне за картошку по цене 5000 руб. за тонну. В заявках покупателя – количество поставки, размер партии и условия доставки. Договором также предусмотрено: заявка может быть в любой форме.
Потом у нас с вами прошло пять заявок. Три – в письменной форме, отправили курьерской службой. Четвертая – телефонный звонок. Пятая – факс. Все заявки мы с вами исполнили, как говорят бизнесмены, «отработали». Отработали хорошо, одна сторона получила картошку, вторая – деньги, все довольны, претензий нет. Готовы работать дальше.
Разговариваем с вами по скайпу. Вы спрашиваете: «А свекла есть?» И далее:
– Есть свекла. А какая нужна?
– Такая-то.
– Есть и такая. Но свекла не картошка, цена будет 7000 руб. за тонну. Сколько надо?
– Возьму пяток тонн. Для начала.
– Хорошо. Чтоб быстрее было, давай новый договор делать не будем. Поставлю тебе свеклу по старому договору «о картошке», на тех же условиях, в те же сроки, с той же доставкой, но цена будет 7000 руб., как договорились.
– Годится. Как уйдет из порта, «маякни».
– Сделаю. 50 % предоплаты закинешь?
– Можно. Жди на днях.
Видите? Получается, мы заключили новый договор, но этот договор не существует в виде единого документа. Он состоит из нашего разговора (устная форма) + отсылки к условиям старого договора «по картошке» (письменная форма).
Может быть и по-другому. Допустим, фирма обратилась к вам за покупкой стали. С ними договора нет, раньше вместе не работали. Люди хотят купить у вас десять тонн стали. Сели за стол переговоров, все обсудили, договорились. Вторая сторона тут же сует вам на подпись некий краткий документ, один лист, озаглавлен – «меморандум».
Читаем. Там все существенные условия договора, кроме одного – доставки. Про доставку сказано: «Будет согласовано дополнительно сторонами по электронной почте». Ладно, подписали. В двух экземплярах. Один забрала та сторона, второй остался у вас.
Вечером пришло электронное письмо: «Через неделю к вам приедет наш представитель на фуре, загрузите сталь».
Приехал. Осмотрел сталь, которую вы загодя приготовили к погрузке. Проверил количество. Вроде доволен. Достает сотовый, звонит своим: «Переводите деньги». Через пару часов на ваш банковский счет пришли деньги. Вы сказали «спасибо», дали команду рабочим, сталь погрузили на фуру и увезли. Все? Все.
На взгляд русского юриста кажется, будто у вас получился договор в простой письменной форме. И этот договор состоит из двух документов: «меморандум» (письменная форма) + электронное письмо (тоже подвид письменной формы).
Практика международного делового оборота идет таким путем: меморандум может быть подписан только одной стороной. В нашем случае – поставщиком. Поэтому, с точки зрения английского права, у вас договор не в простой письменной форме, а в устной, но с письменными доказательствами. Потому что вы обо всем договорились тогда, за столом переговоров, и договор был заключен именно тогда. Меморандум не договор в письменной форме, а письменное доказательство существования устного договора. И последующее электронное письмо тоже будет доказательством существования именно устного договора.