реклама
Бургер менюБургер меню

Вячеслав Гот – Графиня и рыцарь (страница 5)

18

Слова «смерть разлучит» прозвучали не как далёкое обещание, а как мрачное предзнаменование, витавшее в воздухе этой часовни.

Когда настал момент для клятв, лорд де Вер произнёс свои слова чётко, громко, без тени эмоций. Это была не клятва любви, а декларация права собственности. Его светлые глаза были прикованы не к ней, а к собравшимся вассалам, как бы говоря: смотрите и запоминайте. Это теперь моё.

Элинор заставила себя выговорить свои обеты. Её голос, тихий, но чёткий, прозвучал как колокольчик в ледяной пещере. Она обещала повиноваться и служить. Но в душе она давала другую клятву – клятву, данную в лунном свете сада Эштона. Клятву не сломаться.

Обмен кольцами был формальностью. Кольцо, которое он надел ей на палец, было массивным золотым обручем с тем же рубином грифона. Оно было так тяжело, что её палец согнулся под его весом. Её кольцо для него – простое золотое – казалось, даже не привлекло его внимания.

– Объявляю вас мужем и женой, – провозгласил священник, и в его голосе слышалось облегчение, что всё прошло без эксцессов.

Лорд де Вер повернулся к ней. Впервые за всю церемонию он посмотрел на неё прямо. В его взгляде не было ни торжества, ни удовлетворения. Была лишь холодная констатация факта.

– Теперь ты леди де Вер, – сказал он, и это прозвучало как приговор. – Пойдём.

Он не поцеловал её. Он взял её под локоть – не для поддержки, а для контроля – и повёл из часовни. Их шаги гулко отдавались по каменным плитам. За ними, молча, гуськом потянулись гости. Не было осыпания зерном или лепестками. Не было музыки. Было лишь молчаливое шествие в главный зал, где был накрыт «праздничный» стол.

Пир стал продолжением церемонии – долгим, мрачным и чопорным. Яства были обильными и дорогими, но есть их могли разве что люди с железными желудками. Оленина, дичь, жирные паштеты. Вино лилось рекой, но веселья оно не рождало. Вассалы чокались, произносили тосты за здоровье лорда и его новой жены, но их голоса звучали глухо, а глаза оставались настороженными. Лорд де Вер сидел во главе стола, почти не притрагиваясь к еде, изредка обмениваясь с кем-то короткими, деловыми фразами. Он не обращал на неё внимания.

Элинор сидела рядом, словно красивая, наряженная кукла, пристёгнутая к его трону. Она смотрела на отца, который, напившись, тихо плакал в свой кубок. Она видела лица своих людей – униженные и напуганные. Она чувствовала тяжёлый взгляд ожерелья и кольца на себе. Это было не свадебное торжество. Это был похоронный пир по её свободе и её старой жизни.

Когда, наконец, наступил момент, которого все с мрачным любопытством ждали, лорд де Вер поднялся. Все замолкли.

– Поздравления приняты, – произнёс он, обводя зал тем леденящим взглядом. – Церемония окончена. Завтра – обычные дела.

И затем, повернувшись к Элинор:

– Идём. Твои покои готовы.

Её отвели не в его башню, а в отдельный набор комнат в восточном крыле. Они были просторными, даже роскошными по меркам этой крепости, но абсолютно безличными. Каменные стены, тяжёлая мебель, гобелены с теми же воинственными грифонами. Ничего мягкого, ничего тёплого, ничего своего. Здесь, как ей показалось, жили и умирали в одиночестве все предыдущие обитательницы этих комнат.

Дверь закрылась за ним, и они остались одни. Впервые с момента их встречи во дворе Эштона. Он стоял посреди комнаты, смотря на неё, и она поняла, что сейчас будет худшее. Но он лишь снял с себя плащ и бросил его на стул.

– Ты исполнила свой долг адекватно, – сказал он. – Завтра управляющий представит тебе отчёт по хозяйству замка. Ты начнёшь учиться. Я не терплю праздности.

Он подошёл к ней. Она застыла, ожидая прикосновения, поцелуя, насилия – чего угодно. Но он лишь дотронулся до ожерелья на её шее, поправил тяжёлый кулон.

– Не снимай это. Никогда. Привыкай.

Потом он развернулся и направился к двери.

– Ты… не остаёшься? – сорвалось у неё, прежде чем она успела подумать.

Он остановился и обернулся. В его глазах мелькнуло что-то – не удивление, а скорее лёгкое презрение.

– У меня есть дела. И потребности. У меня есть для этого другие места. Твоя обязанность – родить наследника, когда я сочту нужным. Не раньше. А пока… не беспокой меня.

Дверь открылась и закрылась. Он ушёл. Она осталась одна посреди чужой, холодной роскоши, обручённая не с человеком, а с тенью, с тиранией, с пустотой. Свадьбы не было. Был лишь холодный, расчётливый акт, оставивший её в полном одиночестве, с тяжёлым золотом на теле и с ледяным ветром безнадёжности в душе.

Но именно в этот момент полнейшего унижения в ней вспыхнула не ярость, а странное, леденящее спокойствие. Он отверг её. Он показал, что она – лишь печать на документе, атрибут. У него «есть другие места». У него есть слабости. У него есть дела, которые важнее, чем демонстрация власти над новой женой.

Он оставил её одну. И в этом одиночестве таилась крупица свободы. Маленькая, опасная свобода наблюдать, учиться и ждать. Обручённая с тенью, она сделала первый шаг в тень же, чтобы начать свою собственную, тайную войну.

Глава 6: Хозяйка чужих залов

Утро после того, что называлось её свадьбой, началось не с ласковых слов супруга, а с резкого стука в дверь. Вошла не Мод, а немолодая, сухопарая женщина в темно-сером, строгом платье, с связкой ключей на поясе. Её лицо напоминало высохшее яблоко, а глаза были маленькими и пронзительными, как шипы.

– Я экономка, леди де Вер. Меня зовут Агнес, – представилась она без тени улыбки или поклона. – Лорд приказал ознакомить вас с хозяйством. Если вы готовы.

Голос её звучал не как предложение, а как вызов. Сможешь ли? Выдержишь ли?

Элинор, уже одетая в простое, но добротное платье (бархатный кошмар был бережно убран в сундук), с тем же проклятым ожерельем на шее, лишь кивнула.

– Я готова, миссис Агнес. Покажите мне.

Этот день стал первым из многих уроков выживания. Быть хозяйкой Вервейна значило не раздавать милостивые улыбки и не вышивать у камина. Это означало погрузиться в бесконечный, холодный океан цифр, запасов, лиц и скрытых конфликтов.

Сначала – кладовые. Нескончаемые, полутемные помещения в подземельях замка, где воздух был густым от запаха солонины, воска и сырости. Агнес щелкала замками, демонстрируя бочки с зерном, вяленое мясо, рыбу в бочках, горы воска и ткани. Всё было учтено, промаркировано, расставлено с безупречной, бездушной аккуратностью.

– Запасов должно хватить на два года осады, – отчеканила экономка, и в её голосе слышалась гордость. – Лорд не терпит нерадивости. Недостача или порча караются плетью. Для кладовщика. И для того, кто должен был следить.

Элинор молча кивала, касаясь пальцами гладкого дерева бочки. Это был не дом. Это был арсенал.

Потом – кухни. Гигантские, закопчённые залы, где царил жар от нескольких очагов. Повара и их помощники, завидев её, замирали, уткнувшись взглядами в пол. Страх здесь был осязаем, как пар от котлов. Шеф-повар, толстый, краснолицый мужчина, заикаясь, доложил о ежедневном расходе муки, мяса, пива. Агнес тут же уточнила цифры, поймав его на незначительном расхождении. Мужчина побледнел, как смерть. Элинор почувствовала спазм в желудке. Она была свидетельницей не проверки, а унижения.

– Впредь будьте точнее, – сказала она как можно более нейтрально, видя, как у повара дрожат руки. Её слово не имело веса, но она должна была его произнести.

Слуги. Их собрали в большом зале для представления новой госпоже. Они стояли шеренгами – повара, горничные, конюхи, уборщики, ремесленники. Сотни глаз, полных страха, любопытства и скрытой враждебности. Агнес представляла их, и Элинор старалась запомнить имена, должности, лица. Она видела, как некоторые, самые молодые или самые старые, бросали на неё робкие, почти умоляющие взгляды. Другие же, особенно те, что занимали более высокие посты (оружейник, главный конюх), смотрели на неё с холодным, оценивающим высокомерием. Она была для них чужаком, временным явлением, очередной «южной барышней», которая не переживет и одной зимы в Вервейне.

Обед она должна была принимать в малой трапезной одна. Лорд де Вер, как она и ожидала, отсутствовал. Ей подали ту же простую, сытную пищу, что ели в зале для слуг. Никаких изысков. Это тоже было посланием: ты здесь не для роскоши.

После полудня её ждала встреча с управляющим, сэром Эдгаром – тощим, желчным человеком с вечной гримасой неудовольствия на лице. Его кабинет был завален свитками и толстыми книгами учёта. Он без энтузиазма объяснял ей систему оброков, платежей вассалов, расходы на содержание гарнизона. Цифры плясали перед глазами, но она заставляла себя концентрироваться. Здесь, в этих сухих отчетах, была скрыта истинная сила её мужа – не в мече, а в экономическом контроле. И его уязвимость тоже. Она заметила, как сэр Эдгар нервно перелистывает страницы, когда речь зашла о поставках железа с определённых рудников. Что-то здесь было не так.

– Я хотела бы увидеть эти отчёты за последние три года, – сказала она, заметив его мгновенную настороженность.

– Они… чрезвычайно объёмны, миледи. И написаны для подготовленного глаза, – попытался он отмахнуться.

– У меня будет время, – парировала Элинор с той же холодной вежливостью. – Пришлите их в мои покои.

Это был её первый крошечный вызов. Не открытый бунт, но тихое заявление: я буду смотреть.