Вольфганг Хольбайн – Цикл Дегона. Книга 1. Бог-амфибия (страница 19)
Когда град камней прекратился, чудовища отступили. Что-то удерживало этих тварей от нападения на меня и Спирса, хотя мы оба лежали на земле и были совершенно беззащитны.
Через секунду я увидел вторую молнию, которая, словно вспышка фотокамеры, осветила канал. Послышался многоголосый крик, и к нам внезапно подбежали люди Спирса. Некоторые из них истекали кровью.
А за ними двигался черный бурлящий поток.
Я понял, почему чудовища отступили. Хотя шогготы были не более чем безмозглыми комками протоплазмы, они, по всей вероятности, обладали инстинктом самосохранения и сделали то же самое, что сделал бы любой генерал в ситуации с высокими потерями: они решили дождаться подкрепления.
Второй отряд
Спирс с трудом выпрямился и помог мне встать на ноги.
Он был бледен, в его глазах читался с трудом подавляемый страх, но все же капитан держал себя в руках.
— Ну все, Крейвен, — тихо произнес он. — Очевидно, через пару секунд мы узнаем, есть ли жизнь после смерти.
Я не ответил, ибо в этот момент внимательно оглядывал канал. Люди Спирса подбежали к нам, окружив нас со всех сторон стеной ружей, стволы которых были направлены на черные тени в воде.
— Пускай это будет хотя бы красивый бой, Крейвен, — добавил Спирс. — И еще кое-что. Я…
— Не надо, Спирс, — перебил я его. — Не люблю я эти сентиментальные прощальные сцены. Представьте себе, как неудобно получится, если мы выживем.
Спирс бросил на меня непонимающий взгляд, но уже в следующее мгновение улыбнулся и сосредоточил свое внимание на канале.
Вторая волна
Прошло несколько секунд, прежде чем я понял, что разворачивающееся перед нами действо происходит не по правилам. Дать оценку тому, что сейчас творилось в воде, было сложно. Но что-то в действиях этих существ меня смущало. Вторая волна шогготов не слилась с первой, а вонзилась в их центр подобно копью. Все это было похоже на череду беззвучных взрывов: темные тела наталкивались на расплывчатые черные очертания, происходило какое-то копошение, и внезапно прямо перед нами три или четыре шоггота превращались в облака серо-черной слизи и растворялись в воде.
— Они дерутся друг против друга! — выдохнул Спирс, потрясенный увиденным. Его глаза расширились от изумления.
Это была странная битва. Несмотря на ожесточенность, подоспевшие монстры действовали почти беззвучно; они по двое или по трое нападали на
Забыв о подстерегающей меня опасности, я подошел к кромке воды и стал с интересом наблюдать за битвой, больше похожей на хаос. Очень скоро я понял, что новоприбывшие существа не были
Уже через несколько секунд ряды
Я смотрел, как выжившие в битве головастики дружно развернулись и поплыли назад. Однако их враги не отставали. Бурление и шипение воды сместилось влево. Смертоносные копья продолжали поражать
Но не все эти странные существа преследовали чудовищ. Когда Спирс испуганно дернул меня за рукав и показал вправо, я увидел, как трое из этих странных существ подплыли к берегу и неуклюже перевалились на каменный выступ. Люди Спирса отпрянули в сторону, а некоторые из них, держа пальцы на курках, направили на черные фигуры оружие.
Я не мог осуждать солдат, поскольку трое этих существ не вызывали у меня никакого доверия.
Это были гиганты.
Самый низкий из них был выше обычного человека на две головы, из-за невероятно широких плеч его тело казалось непропорциональным. Кожа существ блестела, как отполированное черное железо, а на месте лица у каждого переливался огромный глаз. Они сжимали заточенные гарпуны, казавшиеся игрушками в их трехпалых ручищах.
Но тут один из них сделал шаг вперед, и это обычное движение разрушило иллюзию и позволило мне увидеть, с чем же мы столкнулись. Это были люди. Люди в массивных водолазных костюмах из железа и плотной черной кожи. Сейчас, когда они выбрались из канала, все их движения потеряли изящество. Я невольно подумал о том, каким же тяжелым было это снаряжение вне воды.
Самый первый из гигантов вышел вперед, медленно опустил гарпун на землю и поднял правую руку к голове. Послышался тихий скрип: он открыл водонепроницаемую стеклянную пластину шлема.
Я увидел узкое, поросшее бородой лицо. Гигант обратил взгляд своих серых умных глаз сперва на солдат, затем на Спирса, а потом уже на меня. Странно, но я внезапно почувствовал себя неуютно.
И тут человек заговорил. Из-за шлема голос казался искаженным, и все же я обрадовался этому голосу, так как он был человеческим.
— Что ж, месье, похоже, мы прибыли вовремя. У вас есть потери?
Спирс, к которому он обратился с этим вопросом, вздрогнул.
— Мы потеряли… одного человека, — запнувшись, ответил кавторанг. — Может быть, больше. Но если бы вы появились на минуту позже…
Человек в водолазном костюме отмахнулся и тяжелой походкой направился к Спирсу.
— Моя команда позаботится об этих ублюдках, даю вам слово, месье, — продолжил он. — Однако же я советую вам и вашим людям поскорее оставить это негостеприимное место. В нескольких сотнях метров отсюда стоит моя лодка. Для меня было бы огромной честью, если бы вы позволили нам сопроводить вас. Кроме того, у меня есть кое-какая информация, которую я готов предоставить вам и которая, возможно, вызовет у вас интерес.
Спирс изумленно взглянул на человека в водолазном костюме. Вероятно, ему не так часто доводилось сталкиваться с людьми, выражающимися более вежливо и витиевато, чем он сам. Но незнакомец не дал капитану времени на удивление. Повернувшись ко мне, он сказал:
— Месье Крейвен, я полагаю?
Я машинально кивнул.
— Вы… меня знаете?
На искаженном водолазным шлемом лице появилась улыбка.
— К моему глубокому сожалению, я был лишен удовольствия познакомиться с вами лично, мой дорогой друг, но зато имел честь слышать множество историй о вас и ваших невероятнейших приключениях. — Улыбнувшись еще раз, он подошел поближе и протянул мне руку в трехпалой металлической перчатке. В последний момент я спохватился, решив отказаться от рукопожатия.
— Должен передать вам привет, месье, — продолжил незнакомец. — От одного нашего общего друга. Но возможно, мы обсудим это позже, в моей каюте за хорошим бокалом портвейна?
— С удовольствием, — выдавил я, пытаясь сбросить наваждение. — Но о каком общем друге идет речь? И кто вы такой?
— Меня зовут Немо, — представился незнакомец. — Капитан Немо.
— Немо? — изумился я. — Так вы…
— Я думаю, что нам лучше поговорить об этом позже! — перебил меня Немо, и что-то в его голосе заставило меня замолчать.
Голос у него был… обеспокоенным. Обеспокоенным и в то же время напуганным.
Неизвестно по какой-то причине, но я был уверен в том, что его пугало вовсе не присутствие
Я невольно кивнул.
— Пойдемте.
Через четыре часа мы вышли из подземного лабиринта. Человек в водолазном костюме указал вперед, туда, где вода собиралась в большом каменном бассейне, а затем, переливаясь через искусственный выступ, текла сквозь железную решетку.
Судя по тому, что луна, время от времени выглядывающая из-за плотных дождевых облаков, стояла в зените, время близилось к полуночи. За нашими спинами темным бесформенным пятном простирался город. Над отстойником поднималось чудовищное зловоние, которое отравляло прохладный соленый ветерок, дувший с моря.
И все же этот смрадный воздух показался мне свежим и весенним после четырех часов, проведенных под землей в канализации. За это время я уже не раз думал о том, сможем ли мы вообще оттуда выбраться. Даже бассейн с хлюпающей под нашими ногами грязью в этот момент показался мне прекрасным, поскольку он был частью того мира, который я знал.
Еще никогда в жизни я не чувствовал себя таким грязным. Вся моя одежда была липкой, а во рту до сих пор оставался ужасный привкус, будто я случайно поцеловал корову не с той стороны. Несмотря на то что последние четыре часа мы в основном провели в воде, больше всего мне сейчас хотелось погрузиться в ванну. Ванну, наполненную чистой водой.
Я почувствовал прикосновение к локтю и вспомнил, что мы по-прежнему в опасности, а между мной и ванной — этот грязный бассейн, а может быть, и многое другое, о чем лучше вообще не думать. Подняв голову, я взглянул в серьезные глаза Немо, в которых сквозила тревога. Его рука в трехпалой железной перчатке указывала на другую сторону отстойника, где пенящаяся вода протекала сквозь решетку, попадая в открытое море. Там двигались какие-то тени. Мне пришлось напрячь зрение, чтобы в серебристо-серых сумерках ночи рассмотреть эти тени. Впрочем, я и так знал, что нас ожидает. Движения странных теней казались неловкими и неуклюжими. Время от времени луч лампы падал на них, отражаясь от черной полированной стали костюма.