Владлен Багрянцев – Железные Люди в Стальных Кораблях (страница 50)
— Не может быть! — удивился лейтенант. — Заслуженный герой войны…
— …отец-основатель альбионских ВВС, бла-бла-бла. Это война, сынок, — ухмыльнулся Фосс. — Но я старая сухопутная крыса, и пока что меня все это не касается. Надеюсь поучаствовать в сожжении Батавии. Хотя нет, Батавию тоже флотские будут брать — и позориться. Ну, тогда только Зуйдердам! Все, хватит трепаться, ступай к адмиралу, он уже должен был соскучиться!
"Зуйдердам? — задумался Хеллборн, поднимаясь на третий этаж. — Интересная тактическая задача. Еще никому не удавался десант в Новой Голландии. Испанцы и немцы попробовали в 1900-м — вечная им память…"
"Неужели до этого дойдет? — вернулся он к своим мыслям несколько ступенек спустя. — Так далеко мы никогда не заглядывали. Да и зачем нам эта страна кенгуру и древесных винни-пухов? Депортируем туда шотландцев после…"
Третий этаж, 35-я комната. Тук-тук-тук.
— Войдите!
— Простите, сэр, — сказал Хеллборн, увидев за приоткрытой дверью незнакомого офицера. — Мне сказали, что здесь будет контр-адмирал Гильберт…
— Джеймс, неужели я настолько изменился? — спросил незнакомец — моложавый, высокий, худой и стройный контр-адмирал в альбионском мундире.
— Повторите вопрос еще раз, пожалуйста, — машинально ответил Хеллборн. При этом у него снова был недоверчивый и глупый вид.
— Я настолько сильно изменился, Джеймс? — повторил незнакомец. Хотя голос его был прекрасно Хеллборну знаком. — Заходи, садись.
— Сэр Энтони? — Джеймс все еще не верил. — Кто с вами это сделал?
— Буду краток, — отвечал новый сэр Энтони, имевший очень мало общего с прежним сэром Энтони — круглым мясным шариком, с превеликим трудом покидающим свое любимое кресло. — Это была долгосрочная и тщательно подготовленная операция. Но война спутала все планы. Пришлось снимать весь этот грим, надувные подушки и все остальное. Ну и черт с ним.
Капитан Фосс все-таки обманул его. "Сюрпризов не будет". Как бы не так! Но это несомненно был контр-адмирал Гильберт. Глаза, голос, интонации и так далее. Минус надувные подушки. Придется привыкать.
— Если тебе нужны еще какие-то доказательства… — продолжал новый сэр Энтони.
— О чем мы говорили в нашу последнюю встречу? — спросил Хеллборн. Больше для порядка, потому что он абсолютно не сомневался, что иметт дело со своим старым командиром.
— "Наши предки отстояли свою независимость с оружием в руках, а "конфетки" получили на Имперской конференции", — процитировал самого себя адмирал Гильберт. — Еще мы говорили возможном союзе с Россией. Кстати, теперь у нас есть этот союз! All hail the Alliance!
— Аминь! — подтвердил Джеймс. — Жду ваших приказов, сэр.
— Я прочитал твой отчет, — сэр Энтони кивнул на свой стол. — Ты не в обиде? Сам знаешь, порядок есть порядок. Скажи спасибо, что служишь родному Альбиону, а не какой-нибудь Джунгарии, там бы с тебя шкуру спустили… Шучу-шучу. Беллоди и другие моряки полностью подтверждают твою историю. И не только они.
— А кого вы еще успели допросить? — удивился Хеллборн.
— Всего лишь достал копии показаний некоторых американцев и европейцев из вашего "клуба", — небрежно сообщил шеф. — Так что этот вопрос можно считать закрытым. Расстрел альбионского гражданина Остина под давлением азиатских союзников мог бы вызвать вопросы этического характера, но с точки зрения закона ты действовал совершенно правильно. Никаких претензий к тебе быть не может. Все, запечатали и забыли. Теперь перейдем к столь любимым нами грязным деталям, в которых скрывается дьявол.
— Вы что-то поняли из этих документов, сэр? — Джеймс указал на один из конвертов.
— Это бомба, Джеймс, — неожиданно тихим голосом ответил Гильберт. — Это настоящая бомба. Ты даже не представляешь, что ты мне принес. И не думай об этом. Забудь. Это приказ. Бомба. Но так даже лучше. Конечно, теперь мы будем готовы. Все, забудь и про это. Не было никаких документов. И этого разговора тоже не было.
— Так точно, сэр. Не понимаю, о чем вы.
— А теперь новый разговор, — объявил шеф и снова понизил голос. — Что именно сказал тебе адмирал ван Капеллен?
Хеллборн и не подумал ответить: "Сэр, там же все написано" — командир мог серьезно обидеться.
— Я рассказывал адмиралу про остров, Порт-Султан, — начал Джеймс. — "Очертания острова напоминают полумесяц", сказал я. "Прямо как нашем флаге!", ответил адмирал. "Liver turckx dan paus!" — воскликнул я, это мне показалось уместным. И тогда адмирал сказал буквально следующее: "
— И на основании этого ты сделал вывод о тайном союзе белголландцев с апсаками? — уточнил шеф.
— А с кем же еще, сэр? — удивился Джеймс. — С Ватиканом? С Мальтой? С Бискаретти?! С поляками?!! С каким-нибудь испанским карликом?
— Ты собираешься перечислить все католические страны и народы? — спокойно уточнил сэр Энтони. — Если нет — этот разговор тоже закончен.
— И его тоже никогда не было, — покорно продолжил Джеймс.
— Вот на этот раз ты ошибся, — заметил адмирал. — К этому разговору мы скорей всего вернемся. Как-нибудь в другой раз.
Глава 17. Все приходят к Рику
— Твоя информация о человекоуправляемых торпедах пришлась кстати. Больше того, она подтвердилась, — заявил контр-адмирал. Он любил перепрыгивать с темы на тему и тем самым сбивать собеседников с толку. Примитивный прием, но иногда он действовал даже на самых опытных. — Теперь я даже знаю, что корейцы передали ее в неискаженном виде. Не исключено, что от сотрудничества с ними будет толк. В прошлую войну они еще только учились жить и работать в мире Больших Белых Людей. Будем также надеяться, что корейцы никогда не узнают, что ты застрелил офицера империанской контрразведки и почистил ему ящик с секретными документами.
— Будем, сэр, — пробурчал Джеймс.
— От Франца Стандера тоже будет толк. Конечно, если он тебя не завербовал, — ухмыльнулся сэр Энтони. — Шучу. Вот Хамер настолько бесполезен, что надо было его пристрелить из жалости. Возможно, ему и в самом деле стоит подарить билет в нейтральную страну. В такую, где его приключения скоро станут известны. Пусть потенциальные объекты вербовки знают, что мы добры, милосердны и умеем держать свое слово. А если его там шлепнут виксы за предательство — это уже не наша вина и проблема. Это же и титаниса касается.
— Титаниса, — повторил Хеллборн. — Титанис на тропическом острове. Пятнадцать тысяч километров от Альбиона. Как он туда попал?! Прилетел?!
— Не надо так нервничать, Джеймс, — строго посмотрел на него адмирал. Хеллборн сделал над собой усилие и выдержал этот взгляд. Он благоразумно не упомянул в докладе о том, что Попугай отпустил его и разговаривал на незнакомом языке. Это было лишнее. — Все гораздо проще, чем ты думаешь. — Гильберт покопался в куче бумаг на столе. — "
— Так точно, — подтвердил лейтенант.
Сэр Энтони метнул ему стандартную цветную фотографию, извлеченную из той же кучи:
— Этот?
Хеллборн уставился на снимок и вздрогнул. "
— Совершенно верно, сэр. Если только это не его близнец.
— У птиц не бывает близнецов, насколько мне известно. Они вылупляются из разных яиц, — авторитетным тоном заявил шеф. Хеллборн не стал с ним спорить. Тем временем на свет появилась еще одна бумага. — Самец по кличке Чарли. Продан для персонального зоопарка аннамского императора в Ханое. Был доставлен на британский грузовой корабль "Китаец-Гордон". Корабль вышел в море через Гранд-Туннель за несколько часов до начала войны. В порт назначения не прибыл. Пропал без вести. — Адмирал бросил листок обратно на стол. — Вот и все. Корабль попал в шторм, был случайно или намеренно потоплен, нашей субмариной или белголландским "гидрожаблем" — мы еще не знаем, что это такое — но титанису удалось спастись. Они смышленные птички. Выбрался из сломанной клетки и прыгнул в шлюпку. Сожрал в шлюпке всех моряков, не успевших сигануть за борт. Потом его прибило к вашему острову. Только и всего! Уильям Оккам был гений и пользовался отличной бритвой.
— Мы обыскали весь остров и не нашли никакой шлюпки, сэр, — счел своим долгом сообщить Хеллборн.
— Ее тут же унесло в океан, — сэр Энтони был убежден в своей правоте. — Или он вообще добирался до острова вплавь. Вылез на берег, отряхнулся, почистил перышки, закусил…
— Титанисы не умеют плавать, — неуверенно произнес Джеймс.
— Не любят плавать, плохо плавают — но умеют, — возразил адмирал. — Их стиль похож на пингвиний. Ты что, не читал великий труд профессора Леннокс-Бойда?! По-моему, он убедительно это доказал.
— Обязательное чтиво в Академии, но это было давно, — буркнул Хеллборн. — Верю вам на слово, сэр.
— Вот и отлично, будем и этот вопрос считать закрытым. Право, сейчас не время забивать себе голову бродячими животными, пусть это даже национальная боль и гордость Альбиона. Ну, вроде бы все. С делами на сегодня покончено. Перейдем к подаркам, а потом займемся развлечениями.
— Подарки, сэр? — переспросил лейтенант. — Развлечения? — шеф явно готовил какой-то подвох.