реклама
Бургер менюБургер меню

Владимир Тимофеев – Грешный (страница 4)

18

Я посмотрел на Алину. Она на меня…

— Согласны.

— Ши́та! — рявкнул хозяин дома.

Через пару мгновений дверь в гостиную отворилась, и на пороге появилась давешняя служанка с косичками.

— Да, мессир, — изобразила она некое подобие книксена.

— Покажешь гостям их комнаты. Они остаются.

— Спальни один и четыре, мессир?

— Да. Один и четыре, — кивнул мольфар и, повернувшись к нам, пояснил. — Гостевые у меня на втором этаже. Один, два, три предназначены для мужчин. Четыре, пять, шесть — для женщин. А ещё у меня к вам просьба. В город, по возможности, не выходите. Владеющим «Оком демона» там может грозить опасность. Лучше гуляйте в саду. Ужин для вас накроют. Если что-то понадобится, обращайтесь к Шите, а я… хм… мне надо кое-куда отлучиться…

Комнаты для гостей оказались довольно просторными. Каждая выходила в огромный холл, в котором, наверное, можно было устраивать танцы. Из этого холла на первый этаж вела широкая лестница — четверо могут пройти шеренгой и ещё место для чемоданов останется.

Сами гостевые были тоже приличных размеров, примерно по тридцать квадратных метров, не меньше. Но обстановка внутри спартанская: кровать, шкаф, стол, стул, тумбочка плюс плотные занавески на окнах. Удобства — за ширмочкой, ванная не предусмотрена. Двери двустворчатые, оборону за такими держать не слишком удобно — вынесут на раз-два и ворвутся сразу толпой, а не поодиночке.

Личных вещей у нас почти не имелось. Лишь по мешку-рюкзаку и три клинка на двоих.

В сад на прогулку, как и предлагал Пирапалус, мы вышли минут через двадцать. Однако остаться наедине и нормально поговорить, к сожалению, не получалось. В любом месте сада мы обязательно находились в поле зрения хотя бы одного из охранников. Ну, или слуг — их настоящий статус перед нами никто не обозначал.

В итоге, пришлось обратиться к старому проверенному способу — импровизации.

Устроившись в симпатичной ротонде, почти как у классика, увитой плющом и виноградом, я мазнул взглядом по тут же нарисовавшимся неподалёку и навострившим уши соглядатаям, размял пальцы и обратился к Алине на языке жестов, как глухонемой:

«Ты меня понимаешь?»

«Да, — ответила она в ту же секунду. — У мамы подруга сурдопереводами на телевидении подрабатывала».

Я облегчённо выдохнул:

«Здо́рово! Тогда продолжаем тем же макаром…»

Конечно, мы могли просто общаться на русском (уверен, и Пирапалус, и его слуги с таким языком пока что не сталкивались), но, помня, насколько быстро мне (с помощью магии) удалось овладеть чужим языком, я решил-таки не рисковать. А вдруг у здешних охранников имеются при себе соответствующие артефакты? Вдруг они смогут понять, о чём мы тут разговариваем? Поэтому — нет, родной язык мы оставим на крайний случай. А пока он не настал, будем общаться, как двое глухонемых.

«Не доверяешь мольфару?» — правильно поняла мои опасения девушка.

«Не доверяю. Какой-то он мутный. Прикидывался, что ничего по нашему делу не знает, а у самого такой же, как у тебя, медальон».

«Полагаешь, он может тоже быть попаданцем?»

«Попаданцем навряд ли. А вот собирателем раритетов — вполне».

«Ты думаешь…»

«Я думаю, надо держать с этим кадром ухо востро. С одной стороны, он нам нужен. С другой, он может попробовать нас обмануть».

«Тогда зачем ты отдал ему пирамидку из Горок?»

«Нам она всё равно ни к чему — мы не умеем ей пользоваться. А продать её надо ещё суметь. С нашим статусом чужеземцев это проблема. Круг покупателей узок. Выяснить, у кого мы эту пирамидку забрали, они, безусловно, смогут. И тогда…»

«И тогда нам придётся драться», — продолжила спутница.

«Всё верно. А драка нам из-за такой ерунды не нужна. Поэтому что?»

«Что?»

«Поэтому спать мы ложимся в одежде. И при оружии. И настраиваем артефакты, ежели что не так, на мгновенное пробуждение».

«У меня таких нет, — мотнула головой девушка. — У меня только на защиту».

«Я с тобой поделюсь…»

Из четырёх своих артефактов я отдал спутнице усиливающий и сигнальный. Себе оставил два боевых: воздушное лезвие и призрачное копьё. Плюс у Алины имелся кристалл защиты, тот самый, который я скастовал ей после побега от Астии. С последним она могла продержаться достаточно долго. Ёмкость тилландского хрусталя, да ещё с максимально возможным количеством граней, позволяла ему «сражаться» на равных даже с мольфарскими пирамидками. Хотя проверять я это, конечно, не пробовал и очень надеялся, что до прямого столкновения с местными чародеями у нас не дойдёт. Пусть господин Пирапалус и не казался мне образцом добродетели, но и придурком, готовым ограбить тех, кого пригласил погостить, он тоже не выглядел…

До ночи хозяин дома так и не появился. Ужинали мы с Алиной вдвоём. Всё там же, в ротонде. Так же, как днём в гостиной, стол нам сервировала Шита. Пока она расставляла блюда, я попытался разговорить её. Без особой, впрочем, надежды, ведь следящие за нами охранники никуда из сада не делись.

Служанка мольфара отвечала мне односложно, фразы звучали заученно. А ещё, как мне показалось, девушка была чем-то подавлена. И грусть с её точёного, как у скульптуры, лица, замеченная ещё днём, никуда не уходила и уходить не пыталась. Словно бы даме это было привычно. Как будто она жила с этим долгие годы…

Спать, как и договаривались, я лёг одетым. Меч положил возле изголовья. Перед дверью поставил стул. Вместо сигнализации. Если кто-нибудь попытается проникнуть в потёмках в комнату, наткнётся на него обязательно.

Дремать вполглаза в ожидании какой-нибудь пакости оказалось нетрудно. В своей прошлой жизни мне приходилось это делать не раз, и иногда это действительно помогало.

Сегодняшней ночью привычная чуйка сработала на двести процентов.

Примерно в час пополуночи, когда все звуки в доме затихли, а на улице только цикады трещали, дверь в мою комнату вышибло мощным ударом, а ещё через миг по кровати, где я лежал, шарахнула молния…

Глава 3

Заряд магического электричества вреда мне не причинил. Скорее, наоборот. Во-первых, помог проснуться, а во-вторых, дал возможность ударить в ответ. Полученную от противника маг-энергию я преобразовал в воздушный таран и снёс им остатки перегородки между холлом и комнатой. Вместе с перегородкой на пол повалились и четверо тех, кто пытался убить меня.

Холл был затянут клубами пыли. Под потолком вились магические светляки, но полностью пробить пылевую завесу они не могли. И даже спецзрение не помогало. Один в один как аэрозоль против лазерного наведения.

Спустя секунду после удара молнии по мне опять прилетело. На сей раз классическим файерболом. Возвращать его я не стал. Просто подвесил над головой облако халявной энергии, подхватил меч и рванулся наружу из разрушенной спальни…

Первого подвернувшегося под руку я рубанул наотмашь и, оттолкнув осевшее тело, метнулся в сторону. Там, где только что находилась моя бренная тушка, блеснуло копьё, а следом сквозь пыльное марево проступил силуэт копейщика. Этого гаврика я проткнул клинком в длинном выпаде и снова шагнул назад, пропуская мимо себя росчерк меча.

Сколько там тихарилось врагов, считать не хотелось. Так что я просто врезал призрачным лезвием по площадям, стремясь зацепить им как можно больше противников. Судя по всхрипам и шуму упавших тел, мне это удалось. Но дальше пошёл затык.

Из облака пыли вырвались сразу четверо. Двое держали большие шиты, ещё двое сжимали в руках заряженные арбалеты. Счастье, что в это мгновение по мне опять шандарахнули чем-то магическим, и я снова не стал бить в ответ, а отправил всю маг-энергию в собственную защиту. Вовремя. Два арбалетных болта скользнули по призрачной плёнке и ушли в молоко.

— Назад! Без магии! — рявкнули со стороны лестницы голосом Пирапалуса.

Четыре охранника слаженно отступили на пару шагов и прикрылись щитами.

«Не дать перезарядиться!» — мелькнуло в сознании.

Осуществить задуманное я не успел.

— Краум! Остановись или твоя подруга погибнет! — опять прогремело из холла голосом хозяина дома.

Моё короткое замешательство позволило слугам мольфара выиграть пару драгоценных мгновений. Из-за щитов на меня снова целились из арбалетов. Мало того, к четвёрке противников добавились ещё двое. Они встали слева и справа, закрывшись поблёскивающими металлом щитами. Стрелять в меня, как ни странно, никто не пытался. Нападать тоже.

— Мастер Краум! Мы не собираемся тебя убивать! — прокричал Пиарапалус. — Мы собираемся договориться!

— Мы — это кто? — прохрипел я в ответ.

— Мы — это я, Пирапалус. Хозяин этого дома и по совместительству сопредседатель Совета магов Мольфрана. И я предлагаю договориться.

— Договориться? О чём?

— О выгодном нам обоим обмене. И этот обмен, в любом случае, состоится, хочешь ты того или нет.

— Ты так уверен, мольфар?

— Уверен, иммунный, — усмехнулся прячущийся в пыли собеседник. — Да-да. Я знаю, кто ты. Ты тот, кто разрушил Империю и уничтожил драконову магию. Твой феномен показался мне интересным. Потому что я не только администратор и маг. Я ещё и учёный…

— А ещё торгаш и убийца, — процедил я, словно сплюнул.

Пирапалус расхохотался:

— С чего ты решил? Ведь, насколько я вижу, это не я, а ты убил моих слуг и разрушил мой дом, не так ли?

— Я лишь защищался. А ты и твои прислужники хотели убить меня спящим.

— Тебя никто не хотел убивать. По тебе били магией, чтобы проверить твою иммунность. Если бы ты не ударил в ответ, мы бы пили сейчас вино и обсуждали аспекты будущей сделки. И все, кого ты убил, были бы живы. Но ты убил пятерых, и это преступление в нашем городе карается смертью.