18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Владимир Сухинин – Король мертвецов (страница 28)

18

– Я посол от племени оруханов. – крикнул Артем. – Прибыл сообщить вам, что нами захвачены ваши воины, мы желаем их обменять на пленных оруханских соплеменников. Есть тут среди людей грованов вождь?

Люди просто смотрели на них и молчали.

«Нет, – мысленно усмехнулся Артем. – Вождь решил поиграть в значимую личность, думает, я буду ждать его, как бедный проситель, ну уж нет, Сейчас вы у меня запляшете».

Он схватил за волосы труп привезенного с собой грована, что умер от удара веслом в висок при захвате, и приставил к голове костяной кинжал. Он с самого начала был готов к этому спектаклю, и он удался на славу.

«Какой артист пропадет!» – похвалил себя Артем, заметив, как заволновалась людская масса на берегу. Оставалось дождаться вождя.

В плане у него было вызвать того на дуэль и убить. Обезглавленное племя долго будет собираться с духом, чтобы что-то противопоставить ему и его союзу. Новый вождь не будет таким смелым и самоуверенным, и может, даже захочет вступить в союз Духа озера. Но все неожиданно вышло даже лучше, чем он предполагал.

Вождь грованов сам подставился, а местный шаман быстро смекнул, куда ветер дует, и организовал Артему поединок.

Сам поединок ничем примечательным не запомнился. Артем применил ошеломление и зарубил дикаря быстро и тем самым поставил точку в их споре.

А шаман ловко и быстро взял управление племенем на себя, и Артем обратил на него внимание.

– Грованы, – послышался над площадью хорошо поставленный голос шамана. – Мы исполнили закон предков. Вождь, что струсил, был убит быстро и без сопротивления. Нам позор, что такой слабый воин правил племенем. Воздадим почести воину, доказавшему свою силу и доблесть. Теперь у нас новый, достойный вождь, и мир воцарится на земля грованов…

Толпа молча слушала шамана и не перечила. Дикари тупо смотрели на обезглавленное тело бывшего вождя и еще не успели оценить все изменения, случившиеся в их жизни. Артем, понимая, что нужно действовать быстро, вышел к шаману.

– Грованы! – громко и спокойно начал он свою речь. – Я Артам, которого все называют некромантом. По закону предков я должен стать вождем вашего племени, и я им стал. Но неотложные дела зовут меня в другую сторону. Вместо себя я оставляю вашего верховного шамана. Он будет руководить вашим племенем в мое отсутствие. В вашей жизни ничего не изменится кроме того, что я приду к вам на защиту, когда на вас нападут враги. Можете расходиться по своим домам. Жизнь продолжается.

– А с тобой, шаман, нам нужно поговорить, – тихо произнес Артем.

Глава 6

Уильям встал поздним утром. Поеживаясь от утреннего промозглого холода, спустился в зал трактира постоялого двора. Там стоял шум. В зале было много народу, крестьяне и купцы что-то громко обсуждали. Уильям подошел к буфетчику и попросил холодного взвара. У него болела голова.

– Что случилось, любезный? – спросил он его.

– Да вот ночью наемники поссорились и поубивали друг друга. Вся конюшня кровью залита, – протирая глиняную кружку полотенцем, охотно поведал новости тот. Видно было, что буфетчику скучно и ему хотелось с кем-то поболтать.

– И что они не поделили?.. – спросил Уильям.

– Да кто ж его знает, господин торговец, но надо признаться, они были странными. Сидели тут сутками. Не пили, лишь ели. А глазами по сторонам так и зыркали. Говорят, – он наклонился поближе к Уильяму, – они найденный клад не поделили…

– Да вы что? – Уильям сделал вид, что удивился. – Надо стражников позвать…

– Зачем? – небрежно отмахнулся буфетчик. – Простые разборки бандитские. Стражники на такие случаи не выезжают. Да и где тела хранить? Сегодня же их и прикопаем на лесном кладбище.

– И то верно, – охотно согласился Уильям. – А клад нашли?

– Нет, – огорченно ответил буфетчик и мечтательно закатил глаза, – вот если бы… Лишь мелочь одна… Говорят, – поправился он. Его верно сообщники унесли, а тела бросили.

– У тебя поесть найдется?

– Конечно, господин хороший. Что закажете? Есть суп из куриных горлышек, овощи с мясом, баранья лопатка…

– Давай суп и овощи с мясом… и холодный взвар, – сделал заказ Уильям и направился к столам. За одним из них сидел и улыбался шуань.

Уильям сделал вид, что его не знает, и сел за другой стол. Поев и расплатившись, он вышел из трактира, запряг повозку и направился по дороге в сторону Хволя.

В придорожном лесу из кустов выглянул Луй Ко и помахал ему рукой. Уильям натянул вожжи и остановил лошадку. Шуань быстро забрался в повозку и спрятался внутри.

Оттуда послышался его голос.

– Привет, Уильям. Как прошла дорожка?

– Сначала ничего, все было нормально. Но здесь, на постоялом дворе, твои наемники меня предали, сговорились с охотниками за головами…

– Вот сучата! – без всякой злобы воскликнул шуань. – Предали, значит, и ты их за это наказал… и охотников за головами тоже. – Он тихо рассмеялся. – Страшный ты человек, Уильям. Прямо жуть берет. Твоя дорога просто усеяна трупами…

– Я себя спасал, Луй Ко. А как у тебя все прошло? – не разделяя веселья товарища, спросил сыщик.

– Тоже не все гладко, – ответил, посмеиваясь, шуань. – Попали в засаду. Уходил от погони по канаве, повредил ногу. Потом пес за мной гнался. Еле-еле от него оторвался. Украл коня и вот добрался до постоялого двора. Гляжу, и ты тут…

– Дальше поедем вместе? – уточнил Уильям.

– До Бамергема да, вместе. Потом разделимся. Я приметный. Не думаю, что наши противники только тут выставили засаду. Уверен, они будут еще впереди…

– Ладно, – согласился Уильям. – Мне надо в Бамергем товаром закупаться, чтобы было правдоподобно.

– Ты разбираешься в аптекарском деле? – спросил шуань.

– Да, немного. Мать была аптекарем.

– Это хорошая легенда, – согласился шуань. – Ты поезжай, а я посплю. Больше двух суток без сна. У Бамергема меня разбуди.

Уильям ничего не ответил и лишь слегка подстегнул засыпающую на ходу лошадку.

Перед Бамергемом он разбудил Луй Ко.

– Приехали, – сообщил он ему. Шуань выглянул из-под тента, огляделся и, ни слова не говоря, спрыгнул. Быстро метнулся в кусты и исчез. Уильям подстегнул лошадку и доехал до городских ворот. Он миновал трактир, в котором встретился с первыми и оказавшимися очень надежными наемниками, и, заплатив въездную пошлину, въехал в город. Но на рынок он не отправился. Он поехал к неприметному домику на восточной окраине и остановился рядом с ним. Слез с козел, присел пару раз, разминая ноги, и постучал в двери.

Дверь открыл старик, подслеповато посмотрел на Уильяма.

– Тебе чего, болезный? – спросил он посетителя.

– Я, дедушка Пей, к Сороке…

– Какой сороке?.. Милок, ты в здравом уме? Сороки на деревьях…

– Я Хитрец… Не узнал?

Старик прищурился.

– Не узнал, милок. Прости старика, больно ты растолстел. Говорят, барином стал… Проходи, я провожу тебя… Да сапоги сымай. Ходют тут, ходют, – как обычно незлобливо проворчал старик.

Уильям вошел, и старик закрыл за ним двери.

– Пошли, – произнес он и, шаркая большими ботинками, пошел впереди.

– Сорока, это барин Хитрец. До тебя… Гнать или выпивку нести? – спросил старик.

В полутемной, душной комнате, куда старик привел гостя, за круглым столом, накрытым белой скатертью, сидел горбатый мужчина лет сорока пяти. Длинные серые волосы с проседью спускались с непомерно большой головы на плечи. Руки с такими же непомерно большими кулаками лежали на столе.

Он поглядел на Уильяма, и взгляд его потеплел.

– Не забыл старика, – произнес он. – Пей, – посмотрел горбатый на старика. – Тащи выпивку и закуску.

– Садись, сынок. Вижу, разговор у нас будет непростым. – Сорока указал на стул у стола.

Уильям сел. Ворчливый старик принес графин хлебного вина, соленых овощей в глубокой чашке, хлеб и нарзанную большими кусками копченую колбасу.

Сорока разлил в стаканчики выпивку и первым залпом выпил. Уильям повторил за ним и поставил стаканчик на стол. Потянулся к огурчику и с хрустом закусил.

– Что под рубахой? – спросил Сорока.

– Подушка…

– Скрываешься?

– Временно.

– А от меня что нужно?

Уильям потянулся к закуске, положил кусок колбасы на хлеб, сунул в рот, медленно прожевал. Сорока его не торопил, он тоже закусил выпитое.