18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Владимир Пропп – Неизвестный В. Я. Пропп (страница 87)

18
Исходят заботы земные. Печаль моя легчает, Становится словно крылатой. Страдай — страданье рождает Самую светлую грусть. Обовьет она тебя нежно, И сложи тогда грешные руки. Такой ли ты видел кончину? Смотри, кто спасает тебя? Die Zeit erklang. Gemessen ist die Stunde. Ein jeder Schlag des Herzens rufet — Blut. Der Sonnenwagen brachte dir die Runde, Der neue Tag entsteigt des Himmels Glut. Wagschalen steigen richtend auf und nieder, Dein Leben auch — gemessen liegt es da. Was dir entging, dir bringt es keiner wieder. Und niemand sühnt, was durch dein Wort geschah. Звон времени. Твой час уже отмерен. Стук сердца каждый раз взывает: «Кровь!» Круг замыкает солнца колесница, И новый день рождается в заре. Весы судьбы свои колеблют чаши, Все взвешено на них — и жизнь твоя. Что упустил ты, то невозвратимо. И слова твоего не искупить. Blasse Blumen auf weiter Wiese, Heller Himmel mit sengender Sonne, Und ich alleine mit meinen Gedanken Bis Sonne und Wiese und Blumen versanken. Бледные цветы на широком лугу, Светлое небо с палящим солнцам, И я один с моими думами Пока не растают бесследно солнце, и луг, и цветы. Was fragtest du so bitter nach dem Glücke, O Herz im Herz? Für dich ist keine Brücke In jenes Land, Wo deine Lieben stehn — Veiklärt. Wie wardst du doch so weise Um eine Nacht! Leise Verrinnen die Tropfen meines Leids. Wo nur der andre lebt, Ist Glück. Stück um Stück Zerfällt das trübe Leben Meiner Vergangenheit. Der Weg ist gross. Liebe ist nicht gegeben Meinen Pfaden. Doch — hartes Los. Dir danke ich Erleuchtung, In dieser Welt Zu sein auch wie ich soll Und zu erkennen. Что вопрошаешь горько ты о счастье, О сердце сердца? Нет для тебя моста В ту сторону, Где милые твои Преобразились. Как это мудрость ты обрел Всего за ночь! Тихо