Владимир Лещенко – Остров сокровищ (страница 23)
Но скоро, очень скоро я обнаружил, что чуть не каждый на этом судне знает гораздо больше меня! Вам не кажется, что это слегка не то что надо? Ходят слухи что мы летим искать какие то сокровища... Сокровища, лопни моя печень! Искать сокровища в эфире — это, доложу я вам… как в дупе алмазы искать! Откуда в дупе алмазы?? Но видит пан Йезус -скорее кто то найдет бриллианты в выгребной яме чем вы господа, найдете какие то сокровища!
— Почему это? — поинтересовался я. И торопливо добавил.. Сэр!
-Потому что всякие сокровища — это сказки! -сказал как отрезал пан Анджей. Даже если они есть — их уже давно нашли. А если не нашли — то они хорошо спрятаны!
Я знаете ли не первый раз с таким сталкиваюсь!
Ищут артефакты Старых Ушедших, лезут в заверти, если в каком то мире произошла война, эпидемия, или еще какое бедствие - шарятся в руинах...
В лучшем случае попадают на деньги. В худшем -находят свой конец.
Я как уже отмечал слышал о многих экспедициях за сокровищами -будь то пиратская добыча заброшеные рудники или скажем клады сгинувших рас. Обычно из них привозят пустые трюмы и дыры в кошельках.
-Но вы не выглядите попусту рискующими дураками - и это мне тоже не нравиться. Если в деле есть второе дно... Поиски сокровищ вообще не по моей части, и я не чувствую никакого влечения к подобным затеям, особенно если это —дело секретное.
— Вы правы только в том, что риск есть. Но риск есть всегда...
—Обдуманный? -глаза Дегтяря сузились
—И я, и мисс Мэри — боевые офицеры. А что до болтовни и слухов... Но стоит ли верить слухам??
—Мне кажется, вы недооцениваете трудности дела, за которое взялись, и я скажу вам, что я думаю об этом: только моя профессиональная совесть удерживает меня чтобы немедленно списаться с "Йолы"
—Вам обещана одна тридцатая доля... Не считая жалования - между прочим выплаченного за три месяца вперед! недовольно поднял брови Бен Боу.
- Скорее всего в лучшем случае я ничего кроме этого жалования не получу и доля моя будет составлять одну тридцатую часть нуля.
—А в худшем? -несколько изумилась Лисина.
—В худшем мне и вам предстоит борьба не на жизнь, а на смерть. Не за сокровища а за головы. Потому что в диких мирах и нравы дикие.
— Вы отчасти правы, — ответила Мария Игоревна. Но вы ошибаетесь, полагая, что мы не отдаем себе отчета в опасностях, которые нам предстоят. Вы сказали, что вам не нравится наша команда. Что ж, по-вашему, мы наняли недостаточно опытных эфирников?
— Я не знаю никого из них и уже поэтому они не могут мне нравиться, — отвечал капитан. — Но для начала - нужно было поручить набор команды мне как гласит обычай.
— Не спорю, — ответила наш доктор. — Господину Яну, пожалуй, следовало набирать команду вместе с вами.
—И мы бы проторчали тут еще полгода?? -заявил Боу. -Я уже задержался на две недели против расчетного времени - а я между прочим собирался использовать Большую Реку. Теперь нам придется делать шесть поворотов вместо двух -сезон быстрого течения кончился!
И между прочим - я же пошел вам навстречу и взял без вопросов рекомендованного вами штурмана, мистер Дегтярь! -вскипел Адмирал. И что она учудила? Теперь результат - корабль остался без навигатора ибо ей предстоит месяц ареста!
-Признаю - я ошибся, -помрачнел Дегтярь, хотя Амалия... госпожа Амалия, - торопливо поправился он, не была замечена мной раньше в подобном.
-Но это ваша ошибка доставила проблемы мне! Из за нее к тому же я поссорился с Гильдией Навигаторов, - потому что отказался заплатить за нее залог и штраф! Нет -всему есть границы! - кипятился адмирал. И как итог вашего выбора - штурмана у нас нет! И именно мистер Зильбер, к слову, обещал этот вопрос решить.
- Если ему это удастся - я возьму свои слова назад... касаемо квартирмейстера.
— Хорошо, продолжим! — попросила Лисина, — скажите нам напрямик, капитан, что вам от нас нужно.
— Вы твердо решили отправиться в этот рейс?
— Бесповоротно, — ответил за нас всех Боу.
— Отлично, — сказал капитан. — Если вы до сих пор терпеливо меня слушали, хотя я и говорил вещи, которые вам не нравились, послушайте и дальше. Во первых - вы можете нанять штурмана какого угодно -по рекомендации хоть господина Яна хоть здешнего пресвитера мормонов. Но если я скажу нет - значит нет. Далее. Я слышал сегодня привезут оружие - корабельное и наземное. Боцман отчего -то вроде бы хочет его сложить в кормовом трюме как картошку или провизию. А между тем есть прекрасное помещение рядом с вашими каютами. Почему бы не сложить их туда? Это — второе. Затем, вы взяли с собой троих своих людей. Кого-то из них, как мне сказали, тоже хотят поместить в кормовом кубрике. Почему не поселить их возле ваших кают? Это — третье.
— Есть и четвертное?
— Есть, — сказал капитан. — Слишком много болтают. И чтобы никто не болтал я полагаю чтобы конфигурационная карта... если она есть, и инструкция как найти то за чем мы летим - если она есть, хранилась в неизвестном никому кроме вас месте. Чтобы поболтали и перестали.
— Понимаю, — сказала Лисина. — Во-первых, вы хотите прекратить лишние разговоры. Во-вторых, вы хотите обезопасить оружие от возможных недобрых рук. Во вторых -собрать заведомо надежных людей в одном месте.
Другими словами, вы опасаетесь мятежа... -резюмировал Бен Боу.
— Сэр, — сказал капитан, — я не обижаюсь, но не хочу, чтобы вы приписывали мне слова, которых я не говорил. Нельзя оправдать капитана, решившего выйти в Эфириум, если у него есть основания опасаться бунта. Потому что капитан не верящий в свою команду -не капитан. Я готов согласится что в команде -честные люди насколько могут быть честны эфиролетчики в наше время. Но я отвечаю за безопасность корабля и за жизнь каждого человека на борту. И в любом случае я не могу быть спокоен когда вижу, что многое делается не как следует а как говорили мои русские друзья ... он поморщился, вспоминая - "через живете на покой"!
-У нас в медакадемии говорили "через Жоржа Павлова", -усмехнулась Лисина
-Прошу вас принять предложенные мной меры или отпустить меня со службы. Вот и все.
На том и порешили.
***
Глава 11
Мужчин в обществе хчун-чу значительно больше, чем женщин. Это же относится к большинству общин, хотя у многих народов-соседей наблюдается явление обратное. В самом раннем возрасте девушки отдают свою любовь кому-либо из молодых членов соседнего клана. Когда первая страсть слегка поутихнет, появляется второй поклонник, постарше, и забирает молодую пару жить к себе. Он словно женится сразу и на девице, и на ее возлюбленном, и все втроем они живут-поживают в любви и согласии. Мало у кого из мужчин бывает больше чем по одной жене, но почти каждая женщина в зрелых годах имеет по меньшей мере двух мужей( случается и трех, но не часто). Узы брака не считаются нерасторжимыми, бывает, что супруги расходятся. Однако разводы никому не причиняют горя и не предваряются мучительными дрязгами; ведь обиженная жена или затравленный муж не должны для получения развода обращаться в судебные инстанции. Потому семейное ярмо никому не в тягость и не причиняет неудобств, и гоблинская жена поддерживает со своими мужьями самые добрые дружеские отношения. В целом можно сказать, что брак у гоблинов имеет природу более определенную и устойчивую, чем у многих других народов.
Вы спросите - а куда деваются женщины кому не хватило мужей? Отвечаем - они странствуют в Эфириуме заполняя корабли и всячески облегчая жизнь экипажам.
Мартина Стоун "Записки пленницы эфирных пиратов" Москва. Пер. на русский Анны Малышевой
***
-Через пару часов с берега явились в шлюпке матросы и вместе с ними и Зильбер. А еще с ними был какой-то гоблин. Да -натуральный гоблин с оливково зеленой кожей и нормального гоблинского роста - на уровне живота нашему доктору. В длинной гоблинской хламиде, широких шароварах с напуском, и... О черт - со зрительным камнем на разноцветной тесьме!.
-Видал я всякое, но чтоб гобла была навигатором... -процедил один из матросов -кажется мой бывший земляк..
-Цыц - босяк! - бросил Зильбер. Твое дело - трюм и паруса! И тут же к нам с Боу.
-Я вот тут штурмана привез как и обещал!
- С навигатором я разберусь сам! — оборвал его капитан. А вы, милейший, ступайте в камбуз, чтобы матросы могли поужинать вовремя. Вы ведь не только квартирмейстер но и кок!
- Слушаюсь, сэр, — ответил повар.
И, поднеся два пальца к виску, нырнул в камбуз.
- Ну уж полагаю вы признаете что хотя бы мистер Зильбер - образцовый эфирник, капитан, — сказал появившийся Боу.
— Весьма возможно, сэр, — ответил капитан. — Осторожней, осторожней, ребята! -бросил он матросам, спускавшим в трюм блестевшую керамическими кольцами пушку из железного дерева - девятифунтовку адмиралтейского стандарта. Так - а теперь со штурманом, - вдруг наморщил он лоб.
Гоблин подошел, казалось вжимая голову в плечи.
-Представьтесь!
-С вашего позволения господин капитан я Уррою! - сообщил инопланетник.
-Ну...- процедил все тот же матрос - тихо но отчетливо. А самого не уроют?!
-Не поняла?? -брови Лисиной поднялись. Кого это?
-Не кого а кто - госпожа высокая леди! - с некоторой обидой изрек штурман.
-Высокие леди в борделях! -рявкнула отчего-то разозлившаяся Мария Игоревна. А я - корабельный врач!