Владимир Комаров – Загадки рунических поэм (страница 17)
И Вёльва, перечисляя «карликов Двалина войска», среди прочих называет [ПрВл]:
16 «Альв и Ингви,
Эйкинскьяльди,
Фьялар и Фрости,
Финн и Гиннар…».
Итак, к роду карликов причислены Альв, Ингви и Финн. Ингви – это прозвище, закрепившееся за Фрейром. Финн – ну, вполне вероятно, что это прародитель финнов. Ну, а Альв – это, опять-таки, вполне вероятно, прародитель альвов – «альвов властитель». Следует подчеркнуть, что альвы из рода карликов это не те угрюмые малорослые бородатые мужички, которые бегают по горам и пещерам в фильмах про кольцо из произведений Р.Р. Толкина, нет, – это умудрённые и близкие к магии существа. Эти имена можно распределить по персонажам: Альв – это Улль, Ингви – это Фрейр. А вот кто такой Финн?
С Уллем неразрывно связано, так называемое, кольцо Улля. И, действительно, в [ГрПсАт] явно говорится о нарушении Атли клятвы, данной на кольце Улля [ГрПсАт]:
Гудрун сказала:
30 «Клятвы тебя
Пусть покарают,
Которые Гуннару
Часто давал ты,
Клялся ты солнцем,
Одина камнем,
Ложа конём
И
37 «… Ты паришь
38 «Вёлунд, смеясь,
Поднялся в воздух…».
В [ПсВл] даётся родословная Вёлунда: «Жили три брата – сыновья коннунга финнов, – одного звали Слагфид, другого Эгиль, третьего Вёлунд. Они ходили на лыжах и охотились». Так что Вёлунд через финскую родословную, через родоначальника Финна из «Двалина войска» находится в родстве с альвами. Кстати, о Вёлунде известно, что он не только хороший лыжник, как и Улль, но ещё и меткий стрелок [ПрВл]:
8 «…Вёлунд пришёл,
Стрелок зоркоглазый…».
А что касается родства с альвами, то в [ПсВл] Нидуд так обращается к Вёлунду:
32 «Молви мне Вёлунд,
Или ещё [ПсВл]:
10 «Сидя на шкуре,
Кольца считал
Так что, Финн, он же Вёлунд, – это не просто альв, но глава рода альвов, «альвов властитель».
Продолжая тему клятвенных колец Улля, можно отметить практику употребления их именно как клятвенных колец в «Песнях о героях» [ГрПсАт]:
Хёгни сказал:
8 «Почему нам жена
Кольцо прислала
В волчьей одежде?
Остеречь нас хотела?
Волос вплетён был
Волчий в кольцо –
По волчьей тропе
Придётся нам ехать!».
Она действительно остерегала. Волк был синонимом коварства, предательства, измены. Кольцо, видимо, символизировало кольцо Улля, на котором приносят клятвы. Тогда всё вместе, – кольцо и волчья шерсть, вплетённая в кольцо, – означало измену клятве, клятве на верность
«Клятвенные кольца», известные из нескольких письменных источников, имеют особое отношение к данной теме. «Сага о людях с Песчаного Берега» (Eyrbyggja saga) утверждает, что в храме-hov посередине пола стоял алтарь, и «поверх него лежало незамкнутое кольцо […] На нем следовало приносить все клятвы». Согласно Англосаксонской Хронике (The Anglo-Saxon Chronicle), когда король Альфред заключил мир с Великой Армией данов в Уэрхэме (
Благородный ярл, урождённый Риг, поиграв силушкой в чистом полюшке и натешившись кровавыми подвигами (типа, «Руку правую потешить, сарачина в поле спешить, иль башку с широких плеч у татарина отсечь!»), осел в своём богатом поместье, превратившись в большого гуманиста и просветителя [ПсРг]:
38 «…Разбрасывал кольца,
Эти две последние строки строфы № 38 ставят в тупик. Выражение «разбрасывать кольца» можно было бы отождествить с современным выражением из области высокой внутренней политики – «разбрасывать деньги с вертолёта», в смысле покупать за копеечку паству-электорат. Но, в полном контексте строфы № 38 этот смысл, по крайней мере, был бы избыточен, а потому, не имеет право на существование, – выше в строфе говорится именно о разбрасывании денег с вертолёта [ПсРг]:
38 «…Щедро раздаривал
Людям сокровища,
Поджарых коней,
Дорогие уборы…».
Золотые кольца, безусловно, – сокровище. Но, его уже разбросали выше. В связи с этим и с особым культом колец у древних германцев, справедливо будет допустить, что, одарив своих людей сокровищами, Кон потребовал от них принесение клятвы верности, символом чего было одаривание кольцом. В выражении «запястья рубил» слово «запястья» означают золотые браслеты, одеваемые на предплечье в области запястья. Так зачем же рубить «в капусту» драгоценные золотые браслеты? – Зачем переводить добро? – Видимо, это выражение надо понимать так, что Кон «разрубал», размыкал сплошные неразомкнутые золотые браслеты, превращая их в клятвенное «кольцо Улля». И ещё о запястьях. Гудрун, попрекая своих братьев-убийц Сигурда в клятвоотступничестве, говорила [ПрПсГд]:
21 «…Гуннар, не впрок
Пойдёт тебе золото;
Эти
Ты ведь Сигурду
Клятвы давал!».
Здесь, вероятно, Гудрун говорит не о золотом кладе Нибелунгов, доставшемся Гуннару в качестве трофея после смерти Сигурда, но о запястьях, как разрубленных, разомкнутых кольцах Улля, являющихся свидетельством принесённой клятвы верности. Именно нарушение клятвы верности должно, по верованиям германцев, принести гибель Гуннару.
Воины конунга Нидуда, подкравшись ночью к дому Вёлунда, проникли в дом [ПсВл]:
7 «… Прошли по дому.
Видят на лыке
Кольца подвешены, -
Было семьсот их
У этого воина».