реклама
Бургер менюБургер меню

Владимир Карпов – Германские мифы. От Водана и цвергов до Дикой охоты и веры в вихтелей (страница 2)

18

К IV веку численность германцев достигла трех миллионов человек. В центральной части Европы, где сейчас располагаются западные и южные земли Германии, ключевую роль сыграли франки и алеманны. Король Хлодвиг I (466–511) объединил германские племена, поставив их в подчинение франкам. Франкская империя достигла могущества и расцвета при Карле Великом (умер в 814), но позже была разделена по Верденскому договору на несколько частей между наследниками. К X веку границы германских территорий существенно расширились на восток за счет завоевания славянских земель, а в 962 году была основана Священная Римская империя германской нации, ставшая символом исторического и культурного единства германских племен континентальной Европы.

С политическим объединением все более или менее понятно, а был ли единый язык у германских племен Центральной Европы? Если не считать латыни как официального lingua franca раннего Средневековья, общение между людьми происходило на языке того племени, которое обитало на конкретной территории. Во Франкской империи это был язык франков (frenkisca zunga). Название племени нередко заимствовалось соседями и переносилось на его язык. Так, романизированные народы по сей день для обозначения немецкого языка используют слово, генетически связанное с племенем алеманнов: фр. allemand, исп. alemán. Откуда же берется слово deutsch, которым сами немцы обозначают свой язык? Считается, что оно произошло от древнегерманского корня *þeudō, «народ», закрепившегося первоначально в латинских документах в виде словосочетания theodisca lingua – «общенародный язык», или язык местного населения, в отличие от латыни. Кстати, итальянцы хранят память об этих временах и называют немцев tedesco. С течением времени форма слова преобразовалась, приняв уже привычный для нас облик, а использоваться как полноценное название немецкого языка оно стало не ранее XVI века благодаря авторитету Мартина Лютера, который придавал большое значение формированию национального самосознания немцев.

Якоб Гримм, как многие его современники по сложившейся в начале XIX века романтической традиции, слово deutsch понимал немного шире. Поскольку Германия долгое время оставалась раздробленной страной без сильного политического центра, то мощным связующим звеном оказывался язык, на котором говорили и который понимали жители вне зависимости от подданства – будь то баварцы, пруссы, саксонцы, голштинцы или австрийцы! Они жили внутри европейского континента и противопоставлялись таким образом германцам, населявшим Скандинавию и островные государства. Поэтому Якоб Гримм в предисловии к «Германской мифологии» специально оговаривает, что скандинавская мифология хотя и пронизывает поперечными нитями полотно немецких мифов, но вовсе не является для него основой[8]:

Скандинавскими воззрениями на богов во многом проясняются и восполняются континентально-германские, однако это не единственная путеводная нить; как и в случае с языками, скандинавский тип мифологии во многом отличен от нашего: у обоих есть и свои достоинства, и свои недостатки[9].

Якоб Гримм опасался, что если бы в работе над книгой он использовал исключительно сведения из скандинавской мифологии, то уникальные черты именно немецкой традиции оказались бы недостаточно выраженными. Хотя мифологические представления жителей немецких земель и Скандинавии во многом совпадают, между ними существуют и значительные различия, а порой даже противоречия. Но полностью игнорировать скандинавский контекст тоже было бы неверно, ибо многое в немецкой мифологии утрачено безвозвратно, поэтому Гримм обращался ко всем сохранившимся источникам, «частично это письменные памятники, частично – бесконечный поток живых обычаев и сказаний»[10]:

Через письменные источники до нас дошли лишь кости и суставы древней мифологии, но ее первородное дыхание все же можно почувствовать во множестве сказаний и традиций, на протяжении долгих столетий передаваемых от отца к сыну. Сказания и предания уберегли свою чистоту, в народных сказках сохранились для новых поколений все сущностные аспекты древности.

Обычаи и традиции, уходящие корнями в древность, играют ведущую роль в формировании культурной идентичности народа, обещая нам множество неожиданных открытий. Эти элементы культуры не просто автоматически наследуются потомками, а обогащаются новыми значениями, отражающими изменения в обществе. Якоб Гримм стремился показать, что многие обряды и суеверия немецкого народа имеют языческие истоки. Он подчеркивал, что понимание этих традиций невозможно без глубокого погружения в народную жизнь и исторический контекст. Изучение повседневных практик, праздников и ритуалов позволило ему перекинуть мост между прошлым и настоящим, а также осмыслить, как и почему одни элементы сохраняются неизменными, а другие со временем преображаются[11]:

…Я постарался с подобающей справедливостью отнестись и к большому, и к малому. Работа естествоиспытателей доказывает, что малейшее бывает ключом к величайшему; необходимо понять, почему определяющие черты нашей древности стираются, а нечто мелкое и, как представляется на первый взгляд, случайное в скрытом виде остается навсегда.

Первый том «Германской мифологии», опубликованный в 1835 году, Якоб Гримм посвящает древним богам, их культу, мифическим существам и легендарным героям, а в заключении переходит к языческим версиям сотворения человека, зарождения и гибели мира. Во втором томе «от богов, полубогов и героев, от множества дружелюбных и враждебных существ, превосходящих человека либо умом, либо силой и занимающих промежуточное положение между людьми и божествами»[12], взгляд переводится «на простые природные явления, в своем тихом величии издавна властвовавшие над человеческим разумом»[13]: стихии (воду, огонь, воздух и ветер, горы и камни), природу (деревья, травы, животных); смену времен года и суточный цикл; жизнь, смерть и душу; болезни, колдовство, заговорный ритуал; представления о призраках и злых духах. Наконец, третий том представляет собой сборник приложений, включающий среди прочего тексты заговоров и заклинаний.

Якоб Гримм (1785–1863).

Österreichische Nationalbibliothek / Wikimedia Commons

«Германская мифология» будет служить нам ценнейшим источником сведений, к которому мы будем неоднократно обращаться, поэтому пока ограничимся такой краткой справкой.

Вторым крупномасштабным и объемным проектом в области немецкой мифологии можно считать издание многотомного «Словаря немецких суеверий» (Handwörterbuch des deutschen Aberglaubens). В период с 1927 по 1942 год было напечатано десять томов. Идея создания словаря принадлежала швейцарскому этнографу Эдуарду Гофману-Крайеру и его ученику Гансу Бехтольду-Штойбли. Изначально они намеревались лишь переработать книгу Адольфа Вутке «Суеверие немецкого народа в наши дни» (Der deutsche Volksaberglaube der Gegenwart), которая увидела свет в 1860 году. К началу XX века работа Вутке безнадежно устарела как в плане собранного материала, так и в отношении его интерпретации. Благодаря швейцарским ученым был создан более обширный и актуальный труд, который охватил не только традиционные суеверия, но и культурно-исторический контекст. Это исследование стало важным вкладом в изучение народной культуры и мифологии, предоставив более глубокое понимание того, как суеверия формировались и развивались в немецком обществе.

Предполагалось начать справочник с описания наивных представлений немцев о мироустройстве, которое включало бы толкования души и природных явлений, способы их почитания, веру в демонов, духов и ведьм, языческое и христианское видение судьбы, ада и рая. Затем должны были следовать тома, посвященные защитной магии, колдовству, предсказаниям и пророчествам, приемам освоения магических способностей. В таком виде справочник послужил бы существенным дополнением к труду Якоба Гримма. Однако в ходе подготовки материалов от первоначального плана отказались в пользу словаря с алфавитным расположением ключевых слов.

Посмотрим на конкретном примере, как устроена типичная словарная статья. Первым в справочнике появляется слово Aal – «угорь», сопровождаемое комментарием[14]:

Представление, которое существует поныне, но бытовало еще в античные времена и Средневековье, о том, что угорь объединяет в себе оба пола, то есть является гермафродитом и рожает живых детенышей, вероятно, основано на том, что в реках находятся только самки[15].

Далее привлекаются факты из различных научных областей (в данном случае из зоологии) для объяснения, на чем строится такое заблуждение. Вторым пунктом следуют примеры практического использования рассматриваемого объекта в народной медицине. Чаще всего рецепты находят применение в ветеринарии для излечения парнокопытных от недугов желудка и кишечника («живого угря запускаем в глотку коня и ждем, когда тот пройдет насквозь»), настойка из угря помогает людям избавиться от пристрастия к вину. Полезными оказываются и отдельные части[16]:

Кожа угря, наложенная на переломы и обвязанная вокруг вывихнутой или больной конечности, устраняет повреждение; обвязанная же вокруг руки останавливает носовое кровотечение; положенная под голову исцеляет ребенка, страдающего коликами; как повязка на ногу она хороша против судорог.