реклама
Бургер менюБургер меню

Виталий Хонихоев – Сяо Тай 6: Путь Мечника (страница 6)

18px

— Прошу прощения, но в прошлый раз я не был готов к нашей встрече. — склоняет голову в поклоне юный господин Сю: — я — Пятый Сю Тиен, один из наследников Великого Дома Фениксов. Здесь на Юге я выполняю часть своего обета паломничества. Госпожа Первая среди Багровых — не могли бы вы представиться снова?

— Меня зовут Сяо Тай. — отвечает она слегка наклонив голову.

— Как я и думал. Значит я не ослышался. Позвольте все же уточнить… — молодой Сю поджал губы: — это ваше настоящее имя? И… откуда вы знаете о «Семнадцати Сильных» и главе Шао? Откуда на вас это платье — с гербами моего рода? Кто же вы на самом деле такая?

Сяо Тай прикусывает губу. Как она и думала, чертов клан Феникса никак не оставит ее в покое, даже во сне скоро являться будет. Откуда она знает главу Шао? Да не знает она его! Слышала, так краем уха, от приемного отца Вон Ми Баошу, слышала от Второго Брата и даже от генерала Ли. И все как один не в восторге от главы Шао… а платье с гербами — подарок капитана Шо. Ну, как подарок… он поспешил от нее избавиться и даже деньги ей в сундук положил, лишь бы духа ее на «Летящей Рыбе» не было. Что же насчет «Семнадцати Сильных», то как не знать, если отшельника Шибуки сам ей в руки свою Вишенку сплавил, дескать с тобой она будет в безопасности… знал бы он. Но рассказать об этом юному господину Сю она, конечно, не может. Уж слишком много вопросов возникнет.

— Извините, господин Сю. Я могу вас уверить что Сяо Тай — мое настоящее имя. Но не более того. Боюсь я не смогу ответить на остальные вопросы. — говорит она, видя, как эта Ай — бросает быстрый взгляд в ее сторону. Она что-то знает?

— В этом случае я не смею настаивать. У всех нас есть свои тайны. — тут же отступает господин Сю: — И я не вправе настаивать, хотя мне, конечно, очень хотелось бы знать. Впрочем, у меня есть еще один вопрос. Извините, что я интересуюсь… но я так понимаю, что госпожа Сяо — мастер боевых искусств? Судя по вашему мечу и тому как вы держитесь — это так.

— Эта скромная девушка не вправе считать себя мастером. Однако кое-что я умею. — отвечает она, глядя на человека, которого можно принять за писаря или мелкого чиновника. Он стоит все так же, но что-то в его позе неуловимо изменилось. Взгляд?

— Хотел бы выразить госпоже Сяо искреннее восхищение вашим заведением. Здесь есть все, что необходимо усталому путнику. Спасибо… вашему персоналу, мне объяснили все. — тут он кидает взгляд на серебряноволосую Ай: — Как оказалось ваша лодка в состоянии предоставить первоклассный сервис! И не только красивые женщины, теплые беседы и чарующие мелодии сямусена привлекают усталых путников в «Цветущую Орхидею». Отличная кухня, возможность поиграть в азартные игры и даже выиграть… есть все — от игры в маджонг или в тё-хан бакути, или в эти новомодные карты. Сянци, го, ставки на петушиных боях, на боях сверчков и конечно же — на знаменитых боях за звание Первого среди Багровых!

— … спасибо за комплимент этому скромному заведению. — Сяо Тай слегка поворачивает голову направо. Так и есть, эта змея Ай — едва сдерживает улыбку. Так вот что значили ее слова про то, что «она хотела бы увидеть ее мастерство» и ее уверенность в том, что скоро обязательно увидит. В голове у Сяо Тай мгновенно установились логические связи, все начало становится на свои места. Перед ней словно бы встала сестрица Ли Цзян, поднимающая палец и выговаривающая ей словно несмышленной девчонке. Слушай, Маленькая Росинка, если ты до сих пор не понимаешь, вот тебе несколько подсказок… Первая подсказка — ее предшественник, некто Кума Ти, тоже носивший звание «Первый среди Багровых» — болен, не выходит из каюты. Вторая подсказка — эта Ай недовольна ее назначением, но не стремится на ее место. Третья подсказка — она не первая на этой должности, да и Кума Ти — тоже не первый. Люди меняются. Третья подсказка — люди меняются на должности «Первого среди Багровых», но остаются на более низких. Четвертая подсказка — этот господин Сю только что ясно сказал «бои за звание Первого среди Багровых». Пятая — лейтенант Фудзин тоже считал, что она — одолела Куму Ти и заняла его место. Шестая подсказка — эта Ай видела что она все еще не до конца восстановилась, что она — все еще болеет. Седьмая подсказка — этот господин Сю явно хочет узнать что-то о ней. Восьмая подсказка — человек в синем за плечом господина Сю — мечник. Хороший мечник. Дуэлянт. Девятая подсказка — она в должности «Первого среди Багровых» вот уже почти целый день и все что за это время сделала — просто поприветствовала гостей. Значит эта должность скорее декоративная. Десятая подсказка — ее так и не представили команде, не передали управление, не рассказали о своих обязанностях, а между тем все идет своим чередом на «Цветущей Орхидее». Кто-то же несет обязанности, кто-то же на самом деле работает, в то время как она — просто лицо на флаге. Одиннадцатая подсказка — этому господину Сю нужна информация, он хочет узнать откуда она знает про Дом Феникса. Двенадцатая подсказка — если ты видел, как человек сражается — ты многое можешь о нем сказать, особенно о мастере боевых искусств. Тринадцатая подсказка — еще больше ты сможешь сказать о заклинателе. Кто его учил, какая у него школа, какими заклинаниями он предпочитает пользоваться, какова его тактика и стратегия, как он держится в бою. Четырнадцатая подсказка — как можно узнать о человеке больше, чем он хочет о себе рассказать? Разозли его. Брось ему вызов. Посмотри каков он в конфликте.

И здесь она бы обязательно перебила сестрицу Ли Цзян и сказала ей — я все поняла. «Первый среди Багровых» — это не начальник охраны цветочной лодки. Это титул местного чемпиона. Что-то вроде переходящего кубка с прилагающимся денежным довольствием. И видимо что-то произошло с прошлым чемпионом, так что госпоже Фу понадобился бы кто-то, кто сыграл бы такую роль… и желательно убедительно. И когда капитан Шо сплавил ее на борт «Орхидеи» — мадам Фу поняла что вон он — счастливый билет. Скорее всего всем управляет молчаливый брат Ай — тот самый Юй. Или они вместе всем тут заправляют. Если нет «Первого», если Кума Ти заболел или его покалечили — значит должность и титул досталась бы Ай… а это по каким-то причинам не устраивало мадам Фу. Скорей всего потому, что с таким вот титулом долго не проходишь… если это звание почетно, то ей постоянно будут бросать вызов на дуэль. Видимо мадам Фу берегла близнецов. Вот потому временным обладателем титула «Первая среди Багровых» — стала Сяо Тай. Темная лошадка. Капитан Шо постарался расписать какая она могучая и сильная, как же — корабль Береговой Охраны потопила! А то, что на Пыли сидит крепко, так кто тут не сидит? У всех свои пороки.

Что еще? А еще, эту Ай такое вовсе не устраивает, она бунтует против воли мадам Фу и искренне считает что справилась бы и с титулом и желающими бросить ей вызов. Она хочет этого звания и честно, будь ее воля — Сяо Тай отдала бы титул не сражаясь. К сожалению, это невозможно, взялся за гуж — изволь на гладиаторскую арену выйти. Или что у них тут?

Что же отсюда следует? Эта мелкая змеюка с серебряными волосами — снова ее подставила. Подстроила так, чтобы они с этим Сюем — столкнулись на палубе. Предварительно — объяснила ему что он может бросить вызов ей за титул. И он — откуда-то взял себе мечника и привел его сюда. Зачем? Чтобы увидеть ее стиль боя. Чтобы больше узнать о ней. Ее манера боя очень узнаваемая — разрыв дистанции, лезвия Ци на ногах, синие кольца ускорителей Пушки Гаусса, маневр и огонь… такое ни с чем не спутать. Хотя Черный Рыцарь — атаковал так же. И если она не хочет отвечать за его деяния — следует изменить и свою манеру боя. Впрочем… без коричневых шариков Дикой Ци она не сможет даже два раза из Пушки Гаусса выстрелить, а коричневые шарики где-то у Кайсеки… и они уже не помогают. Она все еще испытывает слабость, у нее сил на донышке, а придется сражаться за титул… вот же гадство. Остается надеяться что если она сделает первый ход, если покажет что готова, если накатит как следует — то они поведутся на ее блеф и не станут лезть на рожон. В конце концов на дуэлях люди умирают. Или калеками становятся. Господин Кума Ти вон до сих пор в своей каюте лежит.

— Я так полагаю, что нам следует переместиться на арену? Где тут у вас вся эта веселая вакханалия происходит? — она отбрасывает в сторону лишние политесы и поворачивается к Ай: — уважаемые гости желают бросить мне вызов. Я правильно понимаю?

Глава 4

Глава 4

— Наставница, а может не надо? — говорит ей голос разума в облике Кайсеки, который подвязывает ей рукава, пропустив ленту подмышками и завязывая узел на спине: — этот Ло Сы, — мастер боевых искусств из секты Лазурного Дракона. У него и подвеска на поясе висит.

— Так это дракон? Больше на сердитого ежа похоже… — удивляется Сяо Тай, подняв руки и перехватывая волосы, чтобы скрутить их на затылке «бульбочкой». Длинные волосы во время поединка будут мешаться, могут загораживать обзор, так что мало просто высокой прически или убрать их в хвостик, нужно именно скрутить их и закрепить. Сперва лентой, а потом добавить две-три заколки.

— Это дракон! Просто он… вроде как свернулся, и у него шипы вдоль хребта идут. Вот и похоже немного. Но это дракон. Лазурный. Такие вот их мастера носят. А у вас с утра коленки дрожали и вы сами одеться путем не могли. И потеете постоянно. Вон испарина на лбу. — он аккуратно промакивает ей лоб белым платочком: — может не надо, а?