Виолетта Орлова – Янтарная гавань (страница 93)
Диана могла произнести одну только фразу, а юноша уже догадывался, о чем подруга в действительности хотела сказать. Ему уже не нужны были какие-то особые признания с ее стороны; он всем своим сердцем чувствовал, что девушка весьма расположена к нему. Любые объяснения показались бы ему сейчас нелепыми, ведь он и так знал все, что у нее на душе. Или, по крайней мере, так ему казалось в те счастливые для него минуты.
Но что-то все-таки неуловимо пробегало перед ним, затуманивало его безмятежную радость, смутные подозрения и догадки. Ах, он бы сделал все, от него зависящее, чтобы только уберечь друзей от зловещего города, который так бесцеремонно вторгнулся в их спокойное путешествие!
На шестой день плавания путники имели счастье воочию лицезреть его. Впрочем, любой из них вряд ли сразу же осознал, что перед ними тот самый город. Перед их взором предстали несколько странных песчаных островов – круглых, ровных и довольно больших в диаметре.
– Что это? Напоминает мамины блины! – не удержался от восклицания Тин, который в последнее время вообще старался помалкивать.
– Мой город, – с ностальгическими нотками в голосе протянул Киль, любовно взирая на эти пустынные островки песка и земли.
– Глядя на него, мне хочется сказать, что либо у меня плохо с воображением, либо у тебя, Киль, помутился рассудок от ядовитых испарений червей, – язвительно заметил Инк. Сероглазый юноша все никак не мог простить себе, что позволил юнге в каком-то смысле манипулировать собой и даже в один момент склонить на свою сторону, хотя, как сейчас ему стало понятно, многое из того, что говорил Киль, являлось неправдой.
– Не переживай, дружище. Раторберг не разочарует тебя! – воскликнул Киль и насмешливо подмигнул ему одним глазом. Внимательно слушавший этот диалог Артур внутренне содрогнулся от дурных предчувствий. Озабоченно посмотрел он на Диану, однако та совершенно спокойно выдержала его взгляд. Девушка казалась уверенной в себе, твердой и абсолютно безмятежной. Ее немного насмешливые серые глаза словно бы говорили юноше, что, если уж беда и произойдет, то точно не с ней.
– Мы скоро будем на месте? – в нетерпении поинтересовался Артур. Киль как-то по-особенному посмотрел на юношу и весело улыбнулся.
– Мы уже на месте, Артур, – проникновенно ответил он. – Давайте причалим к первому острову. Берите весла.
Ребята, воодушевленные скорым прибытием, послушно взяли весла и направили лодку в сторону одного из песчаных островов. Песок казался таким ослепительно белым, что смотреть на него было больно. Он напоминал мелкую крупу вроде манки или муку. Когда шлюпка воткнулась в мягкий берег, похожий на послушное тесто в руках умелой поварихи, ребята, полуживые от долгого плавания, пошатываясь, вылезли на берег. Они тут же вспугнули стайку прозрачно-розовых маленьких крабов, которые засеменили подальше от непрошенных гостей.
– Невероятно, такое чувство, что я выпил ведро устричной настойки! – пожаловался Кирим. Высокий юноша шатался так сильно, что чуть не сбил Тиллиту с ног.
– Армуты плохо приспособлены к морской качке, – поучительно сказал Киль, осклабившись. Его остренькое узкое лицо выражало ни с чем не сравнимое удовольствие. Диана сама ловко выбралась из лодки. Она подвернула свои походные брюки и сняла сапоги, чтобы не намочить. Вода была удивительной голубизны – такого потрясающе нежного оттенка, что ребята замирали в восторге, глядя на нее. Островок напоминал раскаленную сковородку; хоть белый песок и отражал солнечный свет, тем не менее, здесь было ужасно жарко. Данная местность не располагала никакой растительностью и деревьями, чтобы можно было укрыться от зноя.
Ребята перетащили свои пожитки на белый пляж. Тин тотчас же бухнулся на песок, смешно раскинув руки и ноги; сейчас он и сам напоминал огромного краба.
– Очень надеюсь, что местные жители окажутся гостеприимными, – пробормотал он, едва шевеля распухшими от жажды губами.
– И что теперь? – недоуменно воскликнула Тилли. Они так долго плыли сюда, преодолевая на своем пути множество препятствий! Они могли оказаться в желудке гигантских тварей, именуемых морскими червями, и все ради чего? Ради этого жалкого клочка белого песка под раскаленным солнцем?
– А теперь пошли за мной! – бодрым голосом заявил Киль и, ко всеобщему удивлению, встал по стойке смирно в самом центре песчаного острова. Какое-то время он молча стоял так, и у ребят уже начало проскальзывать смутное подозрение, что Киль и вправду немного спятил. Затем вдруг стало очевидным, что ноги его как будто чуть погрузились в песок. Сначала немного, затем по колени. Песок доходил ему уже до самого пояса; казалось, юнгу засасывают зыбучие пески или илистая трясина. Однако матрос выглядел абсолютно спокойным. Он смотрел на спутников с насмешливой и немного шаловливой улыбкой, словно нашкодивший мальчишка.
– Киль, ты уверен, что все в порядке? – осторожно поинтересовался у него Даниел, во все глаза наблюдавший странное исчезновение юнги под слоем белого песка. Киль поднял вверх руку и показал характерный знак большим пальцем, как бы подтверждая, что все нормально. Вот уже голова его скрылась из виду; в центре островка красовалась теперь неглубокая ямка, явно свидетельствующая о еще недавнем присутствии юнги на острове. Ребята переглянулись.
– Вы как хотите, но я пас, – фыркнул Даниел. – Я еще не настолько выжил из ума, чтобы добровольно идти на верную смерть.
– Я пойду первым, – предложил Артур. Руководитель, пожалуй, больше других не хотел следовать примеру неблагонадежного Киля, однако оставаться на пустынном песчаном острове под открытым солнцем было бы еще большей глупостью. Теперь, по сути, у них был только один вариант действий. Юноша смело прошел на то место, где пару минут назад стоял Киль. – После меня пусть будет Инк, затем девушки, и все остальные, – попросил он своих друзей, с удивлением ощущая, как земля проваливается под его ногами.
– Похоже, добром это не кон…– услышал юноша знакомое восклицание, перед тем как уйти под землю. Это было странное чувство; песок как будто бы постепенно отступал, давая ему возможность опуститься ниже. При этом он и не позволял ему развить при падении высокую скорость и в каком-то смысле тормозил его продвижение.
Сначала вокруг все было темным; Артур закрыл глаза, чтобы избежать попадания в них мелких песчинок. Какое-то время он опускался вниз, пока, наконец, не плюхнулся на мягкую пружинящую сетку, по виду напоминавшую старые рыболовные снасти. Смелый юноша с любопытством осмотрелся. Он находился в чудно́м помещении, похожем на гигантскую стеклянную колбу, которую ученый по рассеянности своей забыл на дне Осанаканского моря. Книзу она расширялась и становилась совсем пузатой. То отверстие, через которое Артур сюда попал, напротив, было довольно узким и сверху как бы закупоренным прослойкой из песка вместо пробки. Стены в помещении были совершенно прозрачными, что позволяло в деталях рассматривать удивительный подводный мир.
– Невероятно! – не удержался от восклицания Артур, глядя, как длинная скользкая мурена с хищной мордой проплывает мимо стеклянной стены, чуть не задевая ее своим длинным хвостом.
– Что, нравится? – хвастливо заявил Киль. Артур обратил внимание на то, что юнга уже слез с сетки и теперь стоит в центре колбы, глядя на него во все глаза. Он был окружен небольшой группой юношей, которые по возрасту были весьма приближены к Артуру и его друзьям. Один высокий парень стоял особняком, вдалеке от остальных. Артур сразу обратил на него внимание. Тот был раздет по пояс и бос; тело его было почти черным от загара и сильно блестело от масла, которое за версту распространяло кокосовые ароматы. На его крупной мускулистой шее висел странный амулет; присмотревшись, Артур с отвращением понял, что на веревке в такт движениям юноши болтается дохлая крыса. Импозантному незнакомцу на вид было смрадней семнадцать, так что он выглядел старше своих напарников. Странным моментом, который сразу же бросался в глаза, было то, что он по какой-то причине смотрел в пол, словно не решаясь или боясь воочию увидеть перед собой нежданного гостя. При этом, все остальные совершенно беззастенчиво таращились на Артура, как на заморскую диковинку. Впрочем, в каком-то смысле, так оно и было.
Затем сверху показались Инк и все остальные. Они по очереди падали на сетку, а потом изумленно глазели по сторонам. Наконец вся их компания оказалась в Раторберге, если, конечно, вообще позволительно называть эту странную колбу городом.
– Теперь все на месте, Грызун, – деловито проговорил тогда Киль и подобострастно согнулся в поклоне. Он обращался к тому самому полураздетому юноше с амулетом на шее. Незнакомец важно кивнул головой и так же, не поднимая глаз, проговорил:
– Кто из вас главный?
– Разве это так уж важно? – насмешливо фыркнул Артур.
– Значит, ты. Подойди ко мне, – приказал тот, которого юнга только что окрестил Грызуном. Артур приблизился к незнакомцу, и странный парень, наконец, поднял свои черные глаза и вперился гостю в лицо с такой яростной нетерпеливостью, что клипсянину немного стало не по себе. У Грызуна были темные, как угли от костра, глаза, и в них совсем не угадывались контуры зрачков. Глядя на них, Артуру показалось, что из этих темных щелей прямо на него вылетает пепел.