Виолетта Орлова – Янтарная гавань (страница 73)
Артур тоже остановился. Он видел, что собака уже в каких-то двух единометрах от них. Юноша никогда не встречал ранее эту породу, а между тем, это была очень распространенная для Гераклиона разновидность морского аламута. Взрослые самцы этих особей, как правило, весили около шестидесяти килограмм, шерсть у них была густой, плотной, белой, однако голова – почему-то совершенно синей, что добавляло их и без того малопривлекательному облику чего-то жуткого и противоестественного. Взглянув только на эту злобно ощерившуюся морду, будто бы всю заплывшую синяком, красные, неестественно выпуклые губы, обнажавшие клыки, и маленькие белые глаза, напоминающие яичную скорлупу, сразу хотелось забыть это видение, страшное порождение природы. Глядя в безжалостные глаза, Артур невольно вспомнил Потешные бои и незавидную участь бедных игроков, которых скармливали собакам.
– Помоги мне! – в изнеможении простонал Даниел, чувствуя позади себя зловонное дыхание хищника. Артур кинулся к другу, но, увы, они уже не успевали убежать. Тогда юноша решительно поднялся на ноги и, закрывая собой Даниела, встал прямо перед собакой. У него не имелось никакого оружия в руках, да и вряд ли он смог бы оказать необходимое для спасения сопротивление, однако этот смелый и безрассудный порыв все же немного остудил пыл животного. Недоумевающий зверь настороженно замер, словно ожидая ответного шага человека.
– Пошла прочь! – громко выкрикнул Артур и сделал угрожающий выпад в ее сторону. Казалось, он сам сейчас зарычит, подобно хищному зверю. Юноша хорошо понимал, что от собак бегать бессмысленно. А вот неожиданное проявление смелости вполне могло бы испугать животное.
– Какая глупость! – вдруг послышался еще один голос, и Артур, отведя глаза от собаки, увидел изо всех сил спешившего к ним человека. Это был высокий мужчина в морской тельняшке, такой худой, что напоминал обглоданную рыбную кость. Казалось, его долго солили и высушивали на солнце, прежде чем он, наконец, приобрел такие острые очертания. У него имелась длинная борода, которая во время бега раздувалась, как парус корабля.
– Беренис, стоять! – отдышавшись, приказал незнакомец. Собака послушно замерла; ее синяя морда выражала внимание и повиновение.
– Глупо было на него кидаться! – вновь проговорил мужчина. – Он бы сожрал тебя, не поморщившись.
– А что еще оставалось делать? – запальчиво поинтересовался Артур. – Как по мне, так глупо натравливать собаку на мирных прохожих.
Худощавый мужчина криво усмехнулся, но ничего не сказал. Артур отвернулся от него и помог подняться Даниелу. Тщедушный юноша скривился от боли. У него продолжала нещадно ныть пронзенная стрелой рука, а теперь еще, вдобавок ко всему, он сильно ушиб ногу о камень.
– Пойдемте за мной, – властно приказал мужчина и в подкреплении своих слов еще и махнул рукой.
Даниел хотел было послушно поплестись следом, но Артур продолжил стоять на месте.
– С какой стати? – холодно поинтересовался он. Мужчина подошел к нему ближе. От него отвратительно пахло селедкой в уксусе.
– Вы собирали ракушки на заповедной территории, которая относится к собственности города. Я же являюсь инспектором, слежу здесь за порядком.
– Тогда представьтесь, инспектор, – насмешливо сказал Артур.
– Лещ Требух, – четко и по форме доложил местный сторож.
– Так вот, никаких ракушек мы не собирали, они нам даром не нужны, – дерзко ответил юноша.
– Вам все равно придется пойти со мной для выяснения обстоятельств, – медленно, словно тяжело больному человеку, объяснил Лещ.
– Нет, – упрямо возразил Артур. – Мы только недавно приехали и ничего не знаем о местных порядках. Мы ничего не нарушали, можете нас обыскать, никаких ракушек у нас нет.
Неожиданно мужчина рассердился. Ему надоело пререкаться с упрямым и дерзким мальчишкой.
– Тогда натравлю на вас собаку! – воскликнул он угрожающе. Даниел испуганно покосился на смирно стоявшего аламута и вздрогнул всем телом, живо представив, как тот сомкнет челюсти на его хилом тельце.
– Давай послушаем его, Артур, – опасливо прошептал он, но его друг и не подумал напугаться.
– Не натравите, – с убеждением проговорил он и демонстративно развернулся, намереваясь уйти. Артур был искренне уверен в том, что инспектор не посмеет причинить им никакого вреда. В конце концов, они ничего серьезного не совершили. Пусть они и нарушили границы и вошли в охраняемый заповедник, но это по незнанию. Однако, по всей видимости, он ошибся, думая слишком хорошо о местных служителях порядка. Лещ злобно взглянул в спину юноше и сухо приказал собаке:
– Взять.
Огромное синеголовое животное, казалось, только и ждало этого приказа. Собака самозабвенно ринулась на Даниела и обхватила ему ногу зубами. Бедный юноша взвыл от дикой боли, когда белоснежные клыки пронзили его нежную кожу. Артур сильно вздрогнул. Произошло то, чего он никак не ожидал.
– Стойте! – умоляюще воскликнул он, сильно побледнев.
Мужчина ухмыльнулся, показав серые зубы, и придержал собаку, которая нехотя оторвалась от столь желанной добычи. Даниел затравленно смотрел на нее, из глаз у него потекли слезы.
– Да как вы смеете! – удивленно проговорил Артур. Казалось, он задает этот вопрос скорее себе, нежели чем еще кому-либо. Мужчина лишь усмехнулся.
– Неподчинение властям в Гераклионе жестоко карается, юноша. А то, что вы чужеземец, я и так знал. Причем уже давно, – с этими загадочными словами он вновь поманил их за собой.
Артур бросился к пострадавшему другу. Из раны текла кровь, впрочем, собака, видно, действовала вполсилы.
– Прости меня, – тихо прошептал ему Артур, помогая подняться. – Ты как, можешь идти?
– Да, только я боюсь, – так же тихо ответил ему Даниел.
– Хватит там шептаться, пока не скормил акулам, – уже дружелюбно посмеиваясь, сказал инспектор. Очевидно, он находился в прекрасном настроении.
Друзьям пришлось подчиниться. Они долго шли за своим конвоиром, совершенно не подозревая, что их ждет. Местность стала еще более пустынной; кругом уже не было ни домов, ни лодок, ни вообще какого-либо намека на людское присутствие. Берег становился все более заросшим, появились густые ели, сосны и еще какие-то диковинные растения, которые, как потом узнал Артур, назывались кипарисами.
– Послушайте, наши друзья ждут нас и волнуются. Неужели нельзя как-то решить это дело прямо сейчас? – допытывался у странного мужчины Артур. – Помимо прочего, мы ищем лекаря и…
– Еще одно слово, и он отправится на корм Беренису! – раздраженно буркнул мужчина, указав пальцем на Даниела, который, увидев только этот страшный жест, втянул голову в плечи, словно таким образом желая сделаться менее заметным.
Юноша сбился и замолчал. Его свободолюбивая натура возмущалась каждый раз, когда он сталкивался с подобными вопиющими нарушениями человеческих прав. Некоторые люди ошибочно полагают, что их социальный статус и служебные полномочия дают им вескую прерогативу помыкать другими. Нахмурившись, он шел за инспектором, поддерживая Даниела.
– Что надулся, как рыба фугу? – насмешливо поинтересовался у него Лещ, но Артур лишь презрительно промолчал.
Они шли еще какое-то время, пока, наконец, перед ними не появился одинокий дом, расположенный недалеко от берега моря. Впрочем, домом это строение можно было назвать с большой натяжкой, скорее это была обычная перевернутая лодка с несколькими круглыми оконцами и таким же круглым входом. Над дверью висела табличка: «Лещ Требух, морской инспектор заповедной зоны».
– Входите! – грубовато приказал мужчина, запустив сначала ребят, потом собаку, затем медленно и горделиво зайдя сам. Внутри было ужасно сыро, но что удивляло еще больше – вместо стен, которые по праву должны разделять комнаты, здесь лежали громоздкие стопки книг, справляющиеся с ролью преграды не хуже, а может, даже и лучше обычных стен.
Таким образом фолианты разделяли территорию под днищем лодки на несколько отсеков. В одном, вероятно, располагалась кухня; об этом довольно красноречиво свидетельствовал запах протухшей рыбы. В другом на полу лежал старый открытый сундук, такой большой, что в нем мог поместиться сам хозяин. Впрочем, по всей видимости, мужчина так и использовал его в качестве кровати, ибо внутри лежало пуховое одеяло и мокрая от сильной влажности и слюней подушка.
Над старинным ларем висела рыболовная сеть, которая тоже использовалась не по своему прямому назначению, ибо на ней сушилась одежда, а также висели смешные маленькие очки на короткой дужке. Пол в этом странном доме застилали навигационные карты, а на полукруглых стенах лодки висели полочки с разными занятными безделушками вроде трубки, компаса, табакерки и бинокля. Здесь имелось несколько своеобразных аквариумов, то есть ведер с живыми рыбами – то ли карпами, то ли еще кем. Рыбы взволнованно мигали своими выпуклыми глазами и бестолково шлепали хвостами по воде, отчего казалось, что дом стоит не на земле, а плывет по морю, а о его борта бьются волны. Друзья удивленно таращились на это необычное для них жилище, а хозяин лишь потешался их смущению.
– Сидеть там! – приказал он, указывая куда-то в темный угол, где валялся старый и заржавевший от времени якорь.
– Зачем вы нас сюда привели? – опять нетерпеливо поинтересовался Артур. Юношу ужасно раздражала вся эта странная ситуация, тем более что ему не терпелось поскорее вернуться к Диане и остальным. Даниел, в отличие от своего приятеля, довольно безропотно воспринял их пленение; в настоящий момент он был занят тем, что с восхищением разглядывал морские карты под своими ногами.