18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Виктория Уолтерс – Убийство в доме на холме (страница 22)

18

Нэнси отметила страницу, на которой они закончили. Потом глянула на полку, до которой им удалось дойти, чтобы посмотреть, какое именно издание хранилось в коллекции Рогов. Девушка знала, что получит невероятное удовольствие, увидев коллекционный экземпляр, может даже подписанный автором. Схватив пальто и сумку, она вытащила телефон, чтобы сделать снимок и показать его дома бабушке. После чего подбежала к полке, нашла точное место, где до этого стояла Аннабель, и провела пальцами по корешкам.

Потом нахмурилась, замерла и проверила еще раз. Книги на месте не было, хотя Аннабель и заверяла, что нашла ее. Нэнси в замешательстве надела пальто и мимоходом глянула на дверь, вспомнив ее неуверенность. Может, она взяла книгу из библиотеки с собой? Ведь если нет, значит, она попросту солгала, что та на месте. Только зачем ей было это делать?

– Я слышал, вы поработали здесь как две трудолюбивые пчелки, – весело произнес Маркус Рот, переступая порог.

За его спиной маячила Аннабель, и Нэнси заметила, что у нее в руках не было ничего похожего на книгу.

– Вы даже не представляете, как я вам за это благодарен.

– Я получила невероятное удовольствие, – искренне ответила девушка и направилась к двери. – Можно мне прийти опять позже на этой неделе?

– Как только у вас будет свободное время. Бог свидетель – мы все очень нуждаемся в вашем, мисс Хантер, пребывании здесь, которое немало нас отвлекает. Натали проводит вас до выхода.

Аннабель дружески помахала ей рукой и поспешила за ним. Выйдя из библиотеки, Нэнси столкнулась с Натали, которая стояла, переминаясь с ноги на ногу.

– Чем вы здесь занимаетесь, Натали? – дружелюбно спросила ее она, когда они шли по холлу.

– Мисс, по-моему, я видела вас на вечеринке, – сказала та, игнорируя вопрос.

– Совершенно верно.

– И вы были с вашим другом. Я о нем слышала, он журналист, да?

Когда они подходили к выходу, Натали задержалась и оглянулась назад, словно проверяя, что их никто не подслушивает.

– Да, его зовут Джонатан Мерфи. Он работает в «Котсуолд Стар».

С этими словами Нэнси полезла в сумку и вытащила его визитную карточку.

– Вы хотите с ним о чем-то поговорить? Здесь все его контакты.

Натали на миг застыла в нерешительности, затем схватила карточку и сунула в карман.

– Благодарю вас, мисс.

После чего резко повернулась и исчезла в глубинах дома.

Не очень понимая, что ей со всем этим делать, Нэнси посмотрела на полицейского, все так же стоявшего на часах. А когда он ей в ответ кивнул, быстро двинулась к двери и вышла из Рот-Лоджа в ночную тьму. Она вздрогнула от холода и поспешила по подъездной дорожке. И только когда шагнула за ворота и направилась в сторону деревни, облегченно вздохнула.

Глава 15

Войдя в книжный магазин, Нэнси увидела там Джейн, Джонатана и Чарли. Внутри было тепло и светло, и после зловещего дома, в котором ей пришлось провести большую часть сегодняшнего дня, вид магазинчика доставил ей немало радости.

– Как же мне приятно вас всех видеть! – сказала Нэнси и улыбнулась, когда к ней подбежал Чарли и встал на задние лапы, чтобы поприветствовать хозяйку.

– А мы уже начали волноваться, – облегченно ответила Джейн. – Ты в порядке? У тебя такой бледный, утомленный вид. Садись, я налью нам всем чая. Джонатан, переверни табличку той стороной, где написано «Закрыто». Сегодня нам простительно закончить работу немного раньше.

Выпалив скороговоркой эти слова, она скрылась в глубине комнаты.

Нэнси опустилась на банкетку у окна и сняла пальто. К ней тут же подскочил Чарли и положил на колени голову. Когда она его погладила, ее лицо озарило счастье.

– У меня такое ощущение, будто я весь день просидела в том доме как на иголках. И как же теперь приятно, наконец, расслабиться.

– Миссис Эйч, похоже, нам понадобится еще и шоколадное печенье! – крикнул через плечо Джонатан, запирая дверь магазина. – Нэнси, для начала немного поешь и попей чаю, а потом мы хотим услышать обо всем, что произошло…

– А у меня тоже есть новости! – заявила Джейн, возвращаясь в торговый зал с подносом с чаем и печеньем. – У нас здесь было полно народу. Поскольку всем хотелось прийти и поговорить о том деле, мы продали вдвое больше книг, чем обычно удается в понедельник. Кто бы мог сказать, что убийство так благотворно влияет на бизнес?

– Да это же самое волнующее событие из всех, какие когда-либо случались в Дэдли-Энде, – сказал Джонатан, и его губы расплылись в широкой улыбке.

– Уместно ли называть убийство назвать «волнующим событием»? – спросила Нэнси, но Джонатан с бабушкой только посмотрели на нее умоляющим взглядом.

Она улыбнулась, не в состоянии отрицать, что ее и саму это все захватывает, хотя и действует на нервы.

Когда они подкрепились чаем и печеньем достаточно для того, чтобы говорить, Нэнси принялась рассказывать обо всем, что случилось в Рот-Лодже.

– Судя по виду, ни один из них не был от Люси в восторге, – сказала она в завершение. – За исключением разве что Гарри, который выглядит совсем убитым. И ее смерть они считают скорее неудобством, свалившимся на их дом, нежели чем-то другим.

– А как насчет Уилла? – повернулся к ней Джонатан. – В конце концов, ссора в пабе, свидетелями которой мы стали, должна иметь немаловажное значение. Или я ошибаюсь?

– Похоже, что в этом доме нам еще копать и копать, – со вздохом ответила Нэнси. – Однако Уилл показался мне очаровательным и забавным, поэтому мне трудно поверить, что он на что-то такое способен. Честно признался, что не любил Люси, полагая, будто она вышла за Гарри из-за денег, но о той ссоре при мне не обмолвился ни словом. Полагаю, нам надо сообщить о ней в полицию и посмотреть, как они воспользуются полученной информацией.

Сама не зная почему, она до сих пор не могла с уверенностью сказать, что Уилл испытывал к Люси чувство, достаточно сильное для того, чтобы ее убить – будь-то любовь или ненависть.

– Если он так очаровал тебя, то мог очаровать и Люси, – высказал мысль Джонатан и тотчас нахмурился от этого предположения, – это все может оказаться притворством.

– Может быть, – ответила Нэнси, все еще не в состоянии заставить себя в это поверить.

– Может, все их семейство видело в Люси угрозу? Уилл мог посчитать ее охотницей за чужими состояниями, решить, что брат в упор не видит ее недостатков, а потом самолично от нее избавиться.

Джонатан сделал в блокноте пометку, хотя, судя по виду, совсем не был ни в чем убежден.

– Ты действительно считаешь ее охотницей за чужими состояниями? – спросила Джейн. – Должна заметить, что ненавижу это выражение.

– Она была гораздо красивее Гарри, – указал Джонатан.

Услышав эти слова, Нэнси немного разозлилась.

– Чтобы жениться или выйти замуж, может быть тысяча причин. Гарри действительно ее любил, это очевидно. Как относилась к нему она, мы теперь уже не узнаем, но даже если и не питала к нему таких же сильных чувств, как он к ней, это еще никоим образом не оправдывает ее гибель.

– Что да, то да, – ответила на это Джейн. – Такие, как Роты, всегда убеждены, что все зарятся на их деньги, ведь этих самых денег у них много, но они не понимают: богатство интересует далеко не всех. Я, например, вышла замуж, прекрасно зная, что у моего избранника за душой ни гроша. Потому что любила его, а до остального мне не было никакого дела.

– Точно так же поступила бы и я, – согласилась Нэнси.

Такого рода соображения никогда не лежали в основе ее поступков, поэтому в Люси она видела родственную душу. Может, несчастная девушка просто влюбилась и захотела жить долго и счастливо? Как же печально закончился их бурный роман.

Джонатан прочистил горло, чтобы привлечь ее внимание.

– Что-нибудь еще там случилось? Я имею в виду все, из чего мы могли бы извлечь пользу?

Тогда Нэнси рассказала им о ссоре во время обеда.

– Отношения в их семье особо близкими не назовешь, это точно, – произнесла она, полагая, что этот дом стал вместилищем целого вороха секретов. – Единственным, что бросилось мне в глаза, стала книга.

Она объяснила, кто такая Аннабель, как та решила помочь ей в библиотеке, что поведала ей о Люси и как потом либо солгала ей, что «Человек в коричневом костюме» стоит на полке, либо сразу после этого быстренько вынесла роман из комнаты.

– Хотя все это может не иметь к гибели Люси ни малейшего отношения… – беспомощно пожала плечами Нэнси. – Возможно, Аннабель просто захотела ее прочесть.

– Денег каких-то она стоила? – спросила бабушка. – Может, она взяла ее из-за этого?

– Я видела там множество книг, каждая из которых, если выставить ее на продажу, потянула бы на кругленькую сумму, и поэтому понятия не имею, зачем было брать именно эту, а не какую-то другую. Тем не менее, Джонатан, сделай в своем блокноте пометку, и если я во время своего следующего визита к ним ее найду, то обязательно посмотрю – просто так, на всякий случай.

Джонатан сделал, что ему велели.

– Кстати, с тобой на связь может выйти служанка.

Она рассказала ему о Натали и о том, что оставила ей его визитку.

– Думаю, она захочет что-нибудь сообщить.

– Будем надеяться, ведь на самом деле у нас практически ничего нет, чтобы двигаться дальше, – со вздохом ответил он, – полиция, когда я туда обратился, держала рот на замке. Они сообщили лишь, что «рассматривают различные версии». В моем понимании это означает: стражи порядка понятия не имеют, что делать. Впрочем, то же самое касается и нас. Может, мы что-то упустили? Или ищем совсем не там, где нужно?