Виктория Шваб – Темный оттенок магии (страница 33)
А между королем и королевой стоял молодой человек, поставив одну ногу на сиденье, точно завоеватель. На его темных локонах сиял тонкий венец, а на широких плечах переливался золотой плащ. Принц. Он помахал рукой толпе, и та ликующе взвыла.
–
Принц ослепительно улыбнулся, и девушка в паре метров от Лайлы упала в обморок. Лайла презрительно усмехнулась и поймала на себе внимательный взгляд принца. И тут же почувствовала, как краснеет. Принц не улыбался и не подмигивал, а пристально смотрел ей в глаза, слегка наморщив лоб, словно знал, что она здесь чужая, словно смотрел на нее и видел что-то другое. Лайла догадывалась, что нужно поклониться или хотя бы отвести взгляд, но упрямо смотрела в упор. Однако через мгновение принц отвел взгляд и снова принялся махать своим подданным и осыпать их улыбками, а экипаж покатил дальше, оставив позади танцовщиц, мелькание лент и возгласы воодушевленных граждан.
Лайла тряхнула головой и огляделась. Она и не заметила, что так далеко продвинулась вперед вместе с толпой. Вдруг рядом с ней послышался девичий голос.
– Где же он? – прошептала девушка.
Лайла вздрогнула, обрадовавшись, что хоть кто-то говорит на ее родном языке.
–
–
Она поднялась на цыпочки, чтобы помахать удаляющемуся принцу.
– Твой партнер для танцев всегда куда-то исчезает, – проговорила третья на ломаном английском.
Первая девушка нахмурилась:
– Обычно он принимает участие во всех процессиях. Надеюсь, он здоров.
–
Лайла насупилась. Черноглазый принц?
– Ты не можешь спорить, что в нем есть какая-то жутковатая притягательность.
–
–
– Простите, – вклинилась Лайла. Три девушки повернулись к ней. – Что это такое? – спросила она, махнув рукой на парад. – Для чего это все?
Та, что говорила по-английски совсем плохо, расхохоталась, решив, что Лайла, наверное, шутит.
–
– Разумеется, – эхом повторила Лайла.
– У вас поразительное произношение, – сказала та, что высматривала черноглазого принца. – Кто ваш учитель?
Лайла, в свою очередь, рассмеялась. Девушки уставились на нее с непониманием, но тут с той стороны, откуда прибыли королевские особы, послышались трубы – ну, по крайней мере, эти звуки были похожи на звуки труб. И толпа, теперь оказавшаяся в хвосте процессии, устремилась навстречу музыке, увлекая за собой стайку девушек. Лайла выбралась из толчеи и пощупала карман, чтобы удостовериться, что черный камень на месте. Тот гудел и просился в руки, но Лайла не поддалась. Может, он и хитер, но она тоже не дура.
Теперь, когда процессия не загораживала обзор, Лайла смогла как следует рассмотреть сверкающую реку. Здесь Темза сияла фантастическим красным светом, исходящим откуда-то снизу. Келл назвал ее источником магии, и Лайла теперь поняла почему: река вибрировала от энергии. Королевская процессия перешла по мосту и двигалась по противоположному берегу, сопровождаемая приветственными возгласами. Наконец взгляд Лайлы остановился на внушительном сводчатом строении, которое могло быть только дворцом. Но, в отличие от Вестминстерского дворца, он стоял не на берегу реки, а раскинулся над ней, точно мост. Казалось, он высечен из стекла или хрусталя, и только опоры сделаны из меди и камня. Лайла жадно рассматривала строение. Дворец был похож на драгоценный камень, точнее, корону, усеянную драгоценными камнями, которая могла бы венчать какую-нибудь величественную гору.
Звуки труб доносились от парадного входа во дворец. По длинной лестнице оттуда спускались многочисленные слуги в коротких красных с золотом плащах. Они несли подносы с едой и питьем для народа.
Воздух наполнился таким дурманящим ароматом необычной еды, напитков и магии, что у Лайлы все поплыло перед глазами.
Толпа поредела, а между пустеющей дорогой и красной рекой в считаные минуты образовался рынок. Часть народа ушла вслед за процессией, а остальные устремились к лоткам, и Лайла направилась за ними.
–
–
Повсюду торговцы расхваливали товары на своем странном языке. Лайла пыталась нахвататься побольше слов, сопоставляя товары, которые демонстрировали торговцы, с тем, что они выкрикивали. «Кас», видимо, означало «горячий», а словом «лин» называлась какая-то местная монета. Но все вокруг было ярким, красочным и гудело энергией, так что по-настоящему сосредоточиться на изучении новых слов было невозможно.
Девушка плотнее запахнула камзол Келла и стала бродить между лотками, с интересом рассматривая товары. Денег у нее не было, но зато у нее были проворные пальцы. Проходя мимо палатки с вывеской «Эссенир», она увидела стол с высокой грудой полированных камней всех цветов – не просто красных или голубых, а цвета желтого пламени, летней травы или ночной синевы – безупречное подражание цветам природы. Купец повернулся к ней спиной, и Лайла не смогла удержаться. Она потянулась к красивому зеленовато-голубому камню цвета моря (таким, по крайней мере, она его себе представляла, таким его рисовали на картинах), с белыми штришками, похожими на буруны. Но когда она обхватила его, пальцы тут же обожгло.
Она вскрикнула – скорее, от неожиданности, чем от боли, и отдернула руку. Но не успела она отступить, как купец схватил ее запястье.
–
– Отпустите меня! – потребовала она.
Купец нахмурился.
– Что ты думай? – сказал он на гортанном английском. – Я отпускать, потому что ты говорить, как аристократ?
– Понятия не имею, о чем вы, – отрезала Лайла. – Немедленно отпустите меня!
– Говори арнезийский, говори английский – нет разница. Все равно
– Я не «гаст», – огрызнулась Лайла.
–
– Я не знала, что она заколдованная, – возразила Лайла и потянулась за кинжалом на поясе.
–
Лайла проследила за его взглядом и увидела стражников в доспехах.
–
Один из стражников обернулся и направился к ним.
«Черт», – подумала Лайла, рванулась из рук купца, но тут же попала в другие. Они крепко сжали ее плечи, и девушка уже собиралась выхватить нож, когда увидела, как побледнел купец.
–
Руки отпустили Лайлу, и, обернувшись, она увидела Келла, который, привычно хмурясь, смотрел мимо нее на купца.
– Что все это значит? – спросил он, и Лайла даже не знала, что ее больше удивило: его внезапное появление, то, как он холодно и снисходительно говорил с купцом или с каким благоговением и страхом тот смотрел на него.
Каштановые волосы Келл отбросил назад, и его черный глаз в красном утреннем свете выглядел довольно жутко.
–
Лайла удивилась, когда Келл заговорил на этом же языке, пытаясь успокоить купца. Затем она снова уловила слово «гаст» в речи торговца и в возмущении кинулась к нему, но Келл схватил ее и притянул к себе.
– Хватит, – сердито прорычал он ей на ухо.
–
Лайла злобно взглянула на него.
–
Опустивший голову торговец не видел, что Келл бросил быстрый взгляд через плечо на стражника, который, пробираясь сквозь толпу, шагал к ним.
– Я куплю все, что она пыталась взять, – торопливо сказал Келл и засунул руку в карман камзола, не обращая внимания на то, что он был по-прежнему на Лайле.
Купец выпрямился и яростно замотал головой:
–
Стражник приближался, и Келлу явно не хотелось с ним иметь дело. Поэтому он достал монету и со стуком положил на стол.
– За беспокойство. – Он кивнул купцу и дернул Лайлу за руку. –
Не дожидаясь ответа, Келл потащил Лайлу прочь – подальше от палатки и надвигающегося стражника.
– Невоспитанная?! – проворчала Лайла, на ходу снимая камзол.
Келл взял у Лайлы камзол, набросил его и поднял воротник.