Виктория Павлова – Рожденные водой. Книга 1. Охота (страница 13)
– Ты охотник, Дэшфорд. Это у тебя в крови. – Мать постучала ложкой по краю кастрюли. – Но сейчас ты позволяешь поймать себя в ловушку.
«Я давно в ловушке», – хотел сказать Дэш, но слова превратились в воду, едва он открыл рот. Воды становилось больше, она поднялась до колен. Каждое его слово только приближало неизбежное.
Мать стучала и стучала ложкой по кастрюле, все громче и сильнее. Звук отдавался в голове гудением и постепенно заполнял весь мир.
Бух! Под ногами завибрировал пол.
Бух! Воздух задрожал.
Бух! Все вокруг стало дрожью.
Бух! Бух!
Дэш проснулся.
В окно машины стучали, и Дэш не сразу понял, где он и что происходит, только почувствовал, как Кэп тычется носом ему в щеку. Стучала шериф Пеннебейкер и, кажется, уже начала терять терпение, судя по ее недовольному лицу. Было тесно и неудобно. Он ударился локтем о руль, а от движений разболелись ребра. Да что за?.. Точно! Вчера он не рискнул ночевать в доме и заперся в машине вместе с псом. Кэп ждал рядом, когда хозяин проснется. На улице рассвело. Ружье лежало под сиденьем, там, куда Дэш положил его вечером. Наушники сползли с головы.
Шериф что‐то бесшумно выговаривала, продолжая стучать. Дэш опустил стекло.
– …слышал весь город, мистер Холландер. Я опросила всех в округе, остались только вы. Что у вас тут случилось? Это вы стреляли?
Убийство рыси может стать проблемой: лицензию на охоту в округе Макино Дэш не получал, а отстрел животных, насколько он знал, был запрещен. Тело скоро где‐нибудь всплывет, и отнекиваться будет глупо.
– Прошу прощения, шериф, – прокашлялся Дэш, – ко мне вчера забрела рысь. Она была агрессивна, пришлось ее убить.
Шериф приподняла тонкие брови и сухо уточнила спустя пару секунд:
– Она на вас напала?
– Да, мэм. – Дэш ощутил настойчивое желание вытянуться по струнке и отдать честь. Даже захотелось посмотреть, как шериф отреагирует.
Он с трудом выбрался из машины и попытался выполнить по крайней мере первый пункт, но чертовски болели ребра, да и спина затекла от долгого сидения.
Кэп, воспользовавшись возможностью, выскочил из машины и убежал в лес справлять свои дела. Дэш хотел его удержать – мало ли, может, где‐то бродит еще парочка сумасшедших кошек, – но пес уже скрылся в зарослях.
– Вот, у меня и доказательства есть. – Дэш задрал рубашку, продемонстрировав криво наклеенный пластырь. Из-под него виднелись царапины – следы когтей.
Шериф шумно вздохнула и сжала зубы. Вид у нее был скорее удивленный, чем обеспокоенный, и Дэш понадеялся, что она не начнет приставать к нему по поводу врачей.
– Вам требуется медицинская помощь? – поинтересовалась она.
– Нет, мэм.
Она поморщилась и поправила:
– Шеф. Шеф Пеннебейкер.
– Прошу прощения, шеф.
– В любом случае навестите нашего доктора Берна. Вдруг у рыси было бешенство. – Шериф помолчала, изучая Дэша через прищуренные глаза. – Странный случай. Рысь не нападает на людей без причины. Что вы сделали?
– Боюсь, что ничего. Просто вернулся домой.
– Вы заперли дома ее детеныша? Разорили логово?
– Никак нет, шеф.
– У вас есть лицензия на охоту?
Дэш колебался всего секунду. На такую охоту не было.
– Никак нет, шеф.
– А разрешение на оружие?
– Да, шеф.
– А свидетели, которые могут подтвердить вашу версию?
Дэш прокашлялся, скрывая смех. Ему учинили самый настоящий допрос. Вполне вероятно, шерифу скучно в маленьком городке, а инцидент позволил вспомнить, что она страж правопорядка и не зря ест свой хлеб.
– Я арестован, шеф? – полюбопытствовал Дэш. Смерть рыси его не радовала, но, выбирая между рысью, собой и Кэпом, он не колебался. – А то у меня ощущение, что вы мне не верите. Поедем в участок?
– Мне нужны подсказки, которые объяснят причину ее нападения и позволят отчитаться перед охотничьим комитетом. Вдруг это повторится, и пострадают жители города. Вдруг у нее бешенство? Если же действительно виноваты вы, мистер Холландер, вам придется заплатить крупный штраф. Может быть, у вас есть догадки, почему на вас напал зверь? – требовательно уточнила она.
Вчера, пока он промывал раны Кэпа, а потом царапины себе, у него созрела одна версия, но озвучивать ее он не собирался. В поведении рыси могла быть виновата тварь, но как это проверить? Если он заикнется о таком, ему все равно не поверят. В лучшем случае подумают, что он не в себе.
– А давайте правда в участок, – предложил Дэш. Может, слух о его аресте отвадит от него мисс Хлою, и она решит, что он неподходящая партия для ее подопечной. – Снимем свидетельские показания с моего пса.
Взгляд шерифа покрылся коркой льда.
– Я слежу за вами, мистер Холландер, – холодно произнесла она. – В моем округе не принято убивать животных.
– Есть, мэм. То есть шеф. Никогда больше, шеф. Прошу прощения, шеф. – Дэш наконец отсалютовал и насладился ее сухой усмешкой. – Спасибо за бдительность.
– Почему вы спите в машине? – уже более миролюбиво спросила она. – Хотите, я организую вам доставку мебели?
Дэш чуть не застонал от ее назойливости.
– Не стоит. Думаю, я закажу по каталогу из Макино. И на сегодня я планировал уборку. – Пока она не предложила помощь и с этим, он быстро добавил: – Люблю убираться сам, не торопясь, тщательно. Я, знаете ли, очень щепетилен в вопросе чистоты.
Она прищурилась, будто взвешивая его слова, и окинула взглядом колеса и капот. Неужели оценивает чистоплотность по грязи на машине? Дэш испытал легкое раздражение и даже небольшую неловкость: машину последний раз он мыл пару недель назад. Шериф дежурно улыбнулась и спросила:
– У вас есть медицинская страховка?
Дэш кивнул, внутренне содрогнувшись от предположения, что ему сейчас начнут впаривать страховку. Шериф направилась к своей машине, а открыв дверь, обернулась:
– Я позвоню доктору Берну, скажу, что вы сейчас подъедете. И не забудьте, сегодня после обеда к вам приедут чистить колодец.
– Хорошо, шеф. Не забуду, – кивнул Дэш.
Эта женщина собирается планировать каждый его день? Видимо, такова особенность любого жителя глубинки – навязчивое желание завести знакомство с новым человеком, только каждый действует как может: кто‐то зовет в гости, а кто‐то чуть что заявляется сам.
Шериф наконец уехала, и Дэш выдохнул. С такими назойливыми соседями могут возникнуть трудности.
Сейчас, при свете дня, Дэш осознал, что действительно испугался вчера, но не рыси, а того, что случилось после падения в воду. Он поежился: толчок между лопаток ощущался до сих пор.
Эштон не верила, что он справится без нее, и оказалась права. Вчера он должен был умереть, но чудовище его не убило. Почему? Такое поведение не вписывалось в его представления о них, как не вписывались и могилы – при условии, что их выкопала дочь Ривердейлов. Она вообще никуда не вписывалась.
Гул мотора шерифа затих. Дэш свистнул Кэпа – нечего ему одному шататься – и проверил карту. Амулет молчал. Она снова ушла, затаилась где‐то в воде.
– Кэп, давай-ка посмотрим, что тут у нас. – Дэш проверил его загривок. Он очень боялся воспаления в таком сложном месте. Похоже, зубы только проткнули кожу, если и задели мышцы, то совсем чуть-чуть. Кровь больше не шла, да и Кэп выглядел бодро и резво скакал. В отличие от его хозяина. – Сегодня съездим в город вместе. Забирайся.
Кэп запрыгнул на пассажирское сиденье.
– Попросим у врача антибиотиков для тебя. Надо купить обезболивающее и батареек для плеера. – Дэш завел мотор и медленно вырулил с поляны. – Еды еще. А знаешь, чего мне безумно не хватает?
Кэп вопросительно гавкнул.
– Кофе. Горячего кофе, чтобы язык обжигал. Интересно, найдем мы здесь приличную кофейню?
Кэп завилял хвостом и, радостно свесив язык, уставился в окно – наблюдать за мелькающими деревьями да дорожными знаками.
– Как думаешь, почему она не дала мне утонуть? Может быть, задумала какой‐то особый ритуал убийства? Думает, я ее отпущу. Наверняка чует охотника рядом и планирует западню, усыпляет бдительность. Мелкая коварная тварь.
Машина подпрыгнула на кочке, и Кэп чуть не слетел с сиденья. Потом встряхнулся и снова радостно тявкнул. Дэш мог бы поклясться, что пес улыбается. Где же раздобыть такую легкость жизни?
– Да, вот поэтому ты мне так нравишься. За твой неиссякаемый оптимизм.