Виктория Холт – Невеста замка Пендоррик (страница 51)
— Скорее всего, — продолжала Мэйбел, — Доусоны не ладили с сестрой Грей. Медсестры обычно любят распоряжаться, хотят, чтобы их слушались, а дворецкие переполнены чувством собственного достоинства и не желают, чтобы ими распоряжался кто-то, кроме хозяина, экономки же считают дом своим владением и терпеть не могут, когда кто-то вмешивается в их дела и ставит себя выше их. В этих обстоятельствах домашняя вражда неизбежна. И теперь Доусоны решили, может быть, отыграться.
— Видите ли, — добавил Эндрю Клемент, — Доусон может сколько угодно утверждать, что она убрала таблетки нарочно. Грей станет опровергать это. Ни он, ни она не имеют доказательств.
— Выглядит она словно статуэтка из дрезденского фарфора, но, держу пари, она сильна и вынослива, как хорошая глиняная посуда, — заметила его сестра. — Ухаживать за лордом Полорганом было не трудно и не хлопотно, мне кажется, она была довольна этим местом. Как долго она с ним была?
— Больше восемнадцати месяцев, — ответил доктор.
— Она хорошая медсестра? — спросила я.
— Вполне.
— Мне показалось, в ней не хватает… ну, мягкости, что ли.
— Она ведь профессиональная медсестра и по роду своей профессии видит много страданий. Врачи… сестры… мы не так относимся к этому, как вы, например. Иначе мы просто не смогли бы работать.
— Я знаю, что я вам могу доверять, — сказала я. — Я хочу спросить поэтому: вы не думаете, что, узнав о тысяче фунтов, завещанных ей дедушкой, она ускорила его смерть?
Последовала тишина. Мэйбел достала длинный янтарный мундштук, открыла серебряный портсигар и предложила мне сигарету.
— Потому что, — сказала я мед ленно, — если так, то меня пугает мысль, что эта женщина скоро снова будет дежурить у постели больного, и кто знает…
Доктор Клемент пристально на меня посмотрел.
— В данный момент она на отдыхе, — наконец сказал он. — И я считаю, что обсуждать этот вопрос вне этих стен было бы очень неразумно.
Мэйбел заговорила о другом.
— Надеюсь, вы уже оправились от своего ночного приключения, — заявила она вдруг.
— Что?.. Ах, да.
— Очень неприятное происшествие, — заметил ее брат.
— У меня и сейчас мороз по коже, когда я вспоминаю.
— Я слышал, дверь заклинило, верно?
— Я была уверена, что нас заперли.
— В такую сырую погоду не мудрено, что дверь заклинило, — сказал он.
— И все-таки…
Мэйбел задумчиво стряхнула пепел.
— Кому же могло прийти в голову запирать вас?
— Об этом я и думаю с тех пор.
Эндрю подался вперед.
— Значит, вы не верите, что заклинило дверь?
Я колебалась. Что они могут подумать обо мне? Сначала я повторяю обвинения Доусона, теперь рассказываю о том, что кто-то запер меня в склепе. Оба они трезвые разумные люди. Они наверняка решат, что у меня развивается мания преследования. Нет, этого нельзя допустить!
— Не знаю… С другой стороны, ключ всего один — у Рока в кабинете заперт в шкафчике. Он оттуда и взял его и хотел отпереть дверь. Он утверждает, что она не была заперта.
— Слава Богу, вас нашли.
— Если бы Дебора не подошла к склепу почти вплотную — совершенно случайно — мы бы, возможно, и до сих пор сидели бы там.
— Ах, не говорите так! — воскликнула Мэйбел.
— Такое ведь случалось уже, не правда ли?
Эндрю пожал плечами.
— Но с вами не случилось, и не будем об этом.
— Но в будущем, — сказала Мэйбел, — будьте осторожнее.
В глазах ее брата читалось удивление и растерянность.
— Да, — сказал он, — будьте, пожалуйста, осторожнее.
Мэйбел довольно нервно рассмеялась и заговорила о каком-то совершенно необыкновенном, по ее мнению, горшке, который она делала. Когда обжиг будет закончен, она бы хотела узнать о нем мое мнение.
Я чувствовала, что, когда я уйду, они будут говорить обо мне. Им покажется странным, что дверь не была заперта и единственный ключ хранился у Рока. Они наверняка слышали, что Рок уговорил миссис Гринок сдать Альтэа коттедж. И они неминуемо спросят себя: что же происходит в Пендоррике?
Чувство неловкости и тревоги нарастало во мне.
Я ни с кем больше не заговаривала о своих сомнениях и тревогах. Я боялась, что и так уже наговорила Клементам липшего. Я с удовольствием призналась бы в своих страхах Року, но боялась, что он станет смеяться надо мной, да к тому же он был заинтересованным лицом и участником событий.
Я старалась вести себя, как ни в чем ни бывало, и ничего не менять в своей жизни. И ровно через неделю я снова отправилась навестить старика Джесса Плейделла. Он приветствовал меня еще теплее, чем обычно, из чего я заключила, что он тоже наслышан о том, что произошло на кладбище.
На этот раз мы сразу прошли в дом, потому что день был слишком холодный, чтобы сидеть на улице. Джесс настоял, чтобы я заняла его кресло, а сам занялся чаем.
Он разрешил мне разлить чай по чашкам, и, усевшись напротив меня, произнес:
— Я так испугался, мэм, когда услышал.
— Вы имеете в виду…
— Про то, что случилось, когда вы здесь в тот раз были.
— Так глупо получилось.
Он покачал головой.
— Не нравится мне все это, — пробормотал он.
— Мне и самой не нравится, — призналась я.
— Прямо как будто…
— Мы решили, что церковный сторож забыл запереть дверь. Он брал ключ от склепа недели две назад. Наверное, дверь с тех пор и стояла открытой. Никто не заметил этого, потому что никто Не заходил в ту часть кладбища.
— Не знаю, не знаю, — проворчал Джесс и, помолчав немного, добавил. — Но, скажу вам, голубушка, вам надо очень поостеречься… Как бы беды какой не вышло.
— Джесс, что у вас на уме?
— Ах, если бы я мог тогда увидеть, кто там был с ней наверху на галерее. Ах, если б не глаза!
— И никаких предположений, кто это был?
Джесс болезненно сморщился и ударил себя по колену.
— То-то и оно, что есть предположения. Боюсь, я знаю, кто, — прошептал он.
— Вы думаете, Джесс, там была Ловелла Пендоррик, которая умерла задолго до этого.
— Видеть я уже не мог, да только не одна она была. И потом говорили, что, как она Невеста Пендоррика, на ней проклятье лежит и судьба ей была, значит, умереть.
— И вы считаете, что я…
— Я считаю, миссис Пендоррик, что вам негоже ходить туда, где с вами может беда случиться.
— Возможно, вы правы, Джесс, — сказала я и, помолчав, заметила. — Какие чудесные маргаритки у вас в саду, просто загляденье!