Виктория Холт – Королевские сестры (страница 49)
— Он узнал, что я пишу Якову.
— Нет!
— Я так думаю.
— Он не сказал…
— Нет, он слишком умен. Он знает, что если бы это стало известно, полстраны восстало бы за меня. Они не хотят его здесь видеть.
— И хорошо бы, если бы восстали.
— Нет, Сара. Вернуть Якова… и принца Уэльского? О чем ты думаешь?
— Этого, конечно, не следует делать.
— Нет. Помни об этом, дорогая моя, и успокойся.
— Они хотят выжить и меня тоже.
Он кивнул.
— Они не будут чувствовать себя в безопасности, пока ты в Кокпите.
— Но я остаюсь в Кокпите.
— Боюсь, они этого не позволят.
— Посмотрим. Посмотрим.
Ему не оставалось ничего другого, как удалиться в Сент-Олбанс.
— Ненадолго, — свирепо сказала Сара.
***
Она отправилась к Анне за утешением, и это был один из тех редких случаев, когда Анна видела, как Сара плачет.
— Моя дорогая, дорогая миссис Фримен, — воскликнула Анна, и слезы потекли по ее пухлым красным щекам. — Умоляю вас, не плачьте так. Вы меня огорчаете. Я не могу видеть мою гордую миссис Фримен в таком состоянии.
— Я думаю о том, что он сделал. Если бы не он, их бы здесь не было. Он мог им помешать. Он помог усмирить Ирландию, он храбро сражался за них, и вот как они его вознаграждают. Отстранен от двора! Изгнан… и все по сфабрикованным обвинениям!
— Нельзя позволить им этого сделать, — бессильно проговорила Анна.
— Они уже это сделали, и более того, они только начали. Ты знаешь, что они сделают дальше. Они нас разлучат.
Анна внезапно рассвирепела.
— Никогда! — вскричала она.
Она обняла Сару и прижалась к ней.
***
Сара тихо оставалась в Кокпите, Мальборо был в Сент-Олбансе, и прошло три недели.
Шестого февраля, в день рождения Анны, ее пригласили в Кенсингтонский дворец на празднование.
— Я буду вас сопровождать, — объявила Сара.
— Конечно, дорогая миссис Фримен.
— Они не будут меня ждать. Они подумают, что я хочу спрятаться из-за так называемого позора моего мужа. Я покажу им, что ничто из того, что он когда-либо делал, не заставляет меня стыдиться. Я им горжусь. Удивляюсь, что они не запретили мне появляться при дворе, но пока они этого не сделали.
— Они знают, что я никогда не поеду без вас, — сказала Анна.
— Дорогая миссис Морли. Мое единственное утешение в беде.
— Дорожайшая миссис Фримен, на что же друзья, как не утешать друг друга в несчастье?
Они вместе покинули Кокпит, и когда карета принцессы проезжала мимо, народ приветствовал ее, но удивление людей было очевидным, когда они увидели, что ее сопровождает Сара Черчилль; весь город знал о позоре Мальборо и считал, что это положит конец его честолюбивым планам. Поэтому было странно видеть жену Мальборо в карете принцессы.
Когда они прибыли во дворец, их встретило еще большее удивление.
«Неужели жена Мальборо сошла с ума?» — шептались придворные. «Как ее могли принять при дворе, когда ее муж в опале?»
Сара прекрасно осознавала, какой переполох она вызвала; она шла на шаг позади принцессы Анны, высоко подняв голову, с презрением во взгляде, через королевские покои, где даже сейчас еще чувствовался слабый запах свежей краски, в парадные апартаменты, так любовно спроектированные Вильгельмом и оберегаемые Марией, туда, где ждали король и королева.
Анна сделала реверанс, Сара тоже, и когда Мария увидела последнюю, она едва смогла сдержать вздох ужаса и изумления.
Мария отвела сестру в сторону и холодно заговорила с ней. Сару она проигнорировала.
Многие попытались бы затеряться в толпе, но не Сара; казалось, она выставляла напоказ свое присутствие в королевских покоях, словно говоря: «Вы можете меня не хотеть, но я здесь и здесь останусь».
***
На следующий день принцессе Анне было доставлено письмо от королевы.
Сара, которая была с Анной, когда та читала это письмо, выхватила его у принцессы и дала волю своей ярости.
— Вы видите, как они с вами обращаются! Кто бы поверил, что вы наследница этой короны, когда с вами обращаются как со служанкой!
— Сара, нас не разлучат.
— Пока вы меня не уволите, я никогда не уйду, — был ответ Сары.
— Тогда что же мне делать?
— Вы можете написать ей и сказать, что возмущены ее недоброжелательностью и не намерены расставаться с леди Мальборо.
— Что они тогда сделают?
— Что они могут сделать? Выбирать тех, кого вы желаете иметь при себе, — ваше право.
И снова под диктовку Сары Анна написала сестре, и когда письмо дошло до Марии, та прислала приказ, чтобы леди Мальборо покинула Кокпит.
— Есть только один выход, — сказала Сара, — я должна покинуть Кокпит, так что если вы не хотите, чтобы нас разлучили, вы должны поехать со мной.
— Куда же нам ехать?
— Моя дорогая миссис Морли забывает, что она наследница престола. Найдется, клянусь, кто-нибудь, готовый предоставить ей жилье. Как насчет Сайон-хауса? Там было бы удобно. Я уверена, герцогиня Сомерсет не откажет вам в приюте, если вы попросите. Может, я распоряжусь, чтобы ей доставили письмо, пока мы будем готовиться к отъезду?
— О, дорогая миссис Фримен, вы обо всем думаете!
— Тогда пишите немедленно. Кто-то должен позаботиться о миссис Морли. Помните о ее положении, а в такие времена ей всегда нездоровится. Может случиться выкидыш. Я уверена, народ поймет, насколько жестоки ваша сестра и ее голландец, раз выгоняют вас на улицу в такое время.
Итак, Анна написала письмо, а Барбара Фицхардинг немедленно отправилась к своей сестре, чтобы сообщить, что Анна собирается переехать в Сайон-хаус вместе с Сарой.
Когда Вильгельм услышал это, он послал к герцогу Сомерсету, прося его отказать в просьбе принцессы Анны.
Будучи одним из первейших вельмож Англии, Сомерсет пришел в ярость от того, что ему диктуют. Что этот голландец себе позволяет? Он должен понимать, что Англия — не Голландия. Им здесь не нужны неотёсанные чужаки. Его жене поступила просьба от родственницы, которая, к тому же, была наследницей престола, и Сомерсет намекнул, что получил просьбу короля слишком поздно, и его жена уже предложила Сайон-хаус принцессе Анне.
***
Анна вместе с Сарой и Георгом уехала в Сайон-хаус, и ответом Вильгельма было лишение их всех почестей, которыми они пользовались, включая охрану, так что, уезжая, они ехали в своей карете без сопровождения.
Народ смотрел на них: принцесса Анна, на большом сроке беременности, ее верная фрейлина рядом с ней и ее муж, держащий ее за руку, уверяющий ее в своей любви во всех их бедах.