Виктория Холлидей – Там, где танцуют дикие сердца (страница 69)
Он приоткрывает глаза, и я замечаю, как в уголках его глаз блестят слезы.
— Она тоже скучает по тебе. Ей будет приятно узнать, что ты счастлива.
— Я счастлива.
Я поднимаюсь и позволяю руке опуститься обратно к бедру.
— И ты тоже будешь счастлив, Фед. Обещаю.
Я разворачиваюсь и иду к двери.
— Тесс?
В его надломленном голосе столько боли, что я останавливаюсь.
— Да?
— Ты бы полюбила меня, если бы
Я делаю глубокий, отрезвляющий вдох, прежде чем ответить:
— Нет, Федерико. И он не просто появился. Он
С этими словами я открываю дверь и выхожу наружу. Воздух снаружи кажется легче, чем когда-либо за последние годы.
Глава 38
Контесса
Сегодня день свадьбы, и я опаздываю. Хотя бы теперь я хорошо знаю все комнаты и коридоры и уверенно направляюсь туда, где собрались участники свадебной процессии.
— О боже! Вот ты где! — восклицает Трилби с таким облегчением, что оно отзывается эхом в маленькой комнате. — Мы уже заждались тебя!
Я не обращаю внимания на хмурый взгляд Аллегры и подбегаю к Трилби.
— Прости, прости меня, Трил. Мне правда очень жаль.
Я беру ее за руки, сжимаю их, а потом отступаю на шаг, чтобы разглядеть ее. На ней платье в стиле сороковых годов: с вырезом-лодочкой, приталенное, с длинным струящимся шлейфом. Спина открыта настолько, что ткань лишь слегка касается верхней части ее ягодиц, и все платье сзади усыпано жемчужными пайетками. Оно идеально.
— Боже мой, Трилби. Ты выглядишь потрясающе.
Она улыбается и кружится перед зеркалом в полный рост.
— Намного лучше, чем то предыдущее, — заявляет Бэмби, а потом резко затыкается, когда мы все одновременно оборачиваемся и сверлим ее взглядами. Она театрально пожимает плечами. — Ну правда же.
— То платье тоже было красивым, — замечает Сера, стараясь быть дипломатичной. — Но это лучше.
— Кристиано уже видел меня в том, так что оно все равно принесло бы несчастье, — говорит Трилби, не в силах отвести взгляд от своего отражения и не скрывая широкой улыбки.
Мы все дружно киваем, и я вытираю слезу с щеки.
Дверь распахивается, и в комнату заходит Папа. Он резко останавливается. Его взгляд пробегает по нам четырем, но он не произносит ни слова.
— Тони… — всхлипывает Аллегра и бросается к нему. — Твои девочки…
Впервые в жизни я вижу, как наша тетя теряет дар речи.
Папа шумно втягивает воздух и с трудом сглатывает.
— Красавица, — шепчет он. — Вы все такие…
Он снова глотает, и кажется, подбирает слова.
— Ваша ма…
— Не говори этого, — резко обрывает его Трилби, поднимая руку.
— Пожалуйста, — говорит Папа, и его глаза наполняются влагой. — Я должен.
Он делает глубокий, выравнивающий дыхание вдох.
— Ваша мама была бы так вами горда. Увидеть вас всех сейчас…
Огромная слеза скатывается по моей щеке и впитывается в мягкий ковер под ногами.
— В каждой из вас есть что-то от нее, и я безмерно горжусь тем, какими женщинами вы становитесь. Я только… жалею, что ее нет здесь, чтобы увидеть все это.
Аллегра продевает руку в папину и целует его плечо сквозь ткань смокинга.
— Мне тоже жаль, что ее нет, — говорит Сера и поворачивается к Трилби, ее щеки мокрые от слез. — Я так хотела бы, чтобы она увидела тебя сейчас. Такая счастливая, такая сияющая.
Она всхлипывает и тыльной стороной ладони смахивает слезы с лица.
— Она бы уже металась по комнате, помнишь, как она всегда это делала? Порхала, как бабочка, проверяя, надели ли мы туфли, умылись ли, почистили ли зубы.
В горле встает плотный ком, и сколько бы я ни глотала, он не исчезает.
— Помню, — кивает Трилби, и в ее взгляде блестит влага.
Аллегра всхлипывает, а Папа громко высмаркивается.
Мне срочно нужно что-то сделать, пока все это не превратилось в сплошной слезный бассейн.
— Эти слова стоит приберечь для момента, когда ты пойдешь к алтарю, — говорю я, надеясь, что шутка скроет хрип в голосе. — Пошли. Мы и так уже безбожно опаздываем.
— Сестринские обнимашки? — Трилби раскидывает руки, и мы все бросаемся к ней.
Когда слезы уже высохли, а на губах снова появились улыбки, пусть и вызванные хрупкими воспоминаниями, Папа открывает дверь, чтобы выпустить нас троих, подружек невесты. Бэмби озорно вертит юбкой, а Сера в сотый раз проводит ладонями по корсажу платья, пытаясь его пригладить. Я прохожу мимо обеих, следя за тем, чтобы подол моего платья не волочился по полу, и тут замечаю пару итальянских кожаных туфель, направляющихся к банкетному залу.
Я резко останавливаюсь и смотрю в бронзовые глаза.
Бенито тоже останавливается, и на одно длинное, божественно-сладкое мгновение я вижу в его взгляде все. Нашу тьму, переплетенную правду, и ту новую, горячую преданность, что витает между нами, будто воздух вокруг искрит.
А потом, словно время и не замирало вовсе, Бенито продолжает путь в сторону зала, а я стою, с пылающими щеками и жадным, одержимым взглядом, провожая его спину.
И тут передо мной появляется лицо Серы, перекрывая обзор и заграждая дверь, через которую исчезла широкоплечая фигура.
— Ну и? — говорит она, и уголки ее губ поднимаются в ехидной усмешке.
— Я раскрою свою правду, если ты раскроешь свою, — парирую я.
У нее меняется выражение лица.
— Ну все, сама вляпалась, да?
Я встаю за ее спиной, готовясь к открытию дверей.
— Точно вляпалась.
Проходит несколько секунд, и я наблюдаю, как ее плечи поднимаются и опускаются.
— Ладно, — сдается она. — Я с кем-то встречаюсь.
— Я так и знала, — ухмыляюсь. — Кто он?
— Никто…
Она слегка качает головой.