18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Виктория Дауд – Зарубежный детектив-3 (страница 32)

18

– Ш-ш-ш. – Звук вышел резким. – Не хочу никого тревожить. Тебя просто нужно отвести вниз. Не волнуйся, я рядом.

Его слова отнюдь не внушали мне чувства безопасности.

– Жидкое серебро, – срывающимся голосом повторила я.

– Да-да, ты говорила. А теперь пойдем.

Спир снова усилил хватку. Мы находились наверху лестницы.

– Я не чувствую ног, – выдохнула я.

– Не важно. Сейчас они тебе не понадобятся. – Он положил руку мне на спину. – Обопрись на меня.

От подножия лестницы на меня хмуро взирала мама. Рядом с ней стояла Мирабель, а тетя Шарлотта как раз выходила из гостиной.

– Мама, – выдохнула я и попыталась отстраниться от Спира, но он другой рукой притянул меня обратно и тихо прошептал на ухо:

– Не дергайся.

– Урсула, что ты, черт возьми, творишь? – раздраженно осведомилась мама. – А ты что делаешь с моей дочерью, крутой мачо?

– Она нездорова, – сообщил Спир.

– Она всегда чертовски нездорова, – донесся голос Мирабель.

– Жидкое серебро. Его кулон. Такой же был у Джесс и Нелл. Азоге… это ртуть.

– Хватит, Урсула! Просто помолчи. – Лицо Спира исказилось от гнева.

– Ты… это… – Я посмотрела вниз на маму. – Ангел отравился ртутью. Его амулеты содержали ртуть. Теперь один открыт. Жидкость исчезла.

Я вызывающе взглянула на Спира и спустилась на одну ступеньку, а после ощутила, как лестница выскальзывает из-под ног.

В памяти осталась лишь рука Спира, касающаяся моей спины. Потом я куда-то провалилась, и все вокруг исчезло.

Глава 19. Безумие прорицания

Откуда-то издалека доносились повторяемые раз за разом слова:

– Она безумна, как шляпник.

В глубине сознания звучал истерический смех Ангела.

– Взгляните на нее! Безумная, как шляпник! Чокнутая…

Я вспомнила, как тетя Шарлотта прошептала на лестнице:

– Она не любит, когда ее называют чокнутой. С тех пор, как…

– Безумная, как шляпник, – пробормотала я. – Безумная, как шляпник.

Я распахнула глаза и увидела перекошенные лица спутников, склонившихся надо мной.

– Что ты говоришь, милая? – озадаченно переспросила тетя Шарлотта.

– Ничего. – Мама тоже была где-то рядом.

Я ощущала под собой голые половицы. Слабые лучи солнца, проникавшие через окно гостиной, освещали стул возле стола, словно пытаясь привлечь внимание к тому, кто там сидел. Стул был пуст.

Я приподнялась на локтях и обвела взглядом комнату. Спир расположился у стены, поигрывая маленьким ножичком. Я закрыла глаза. Тут же вспомнились верхняя площадка лестницы и его рука на моей спине.

– Он пытался меня столкнуть, – схватила я за руку маму. Та скривила губы. Мирабель покачала головой. – Велел замолчать и положил руку мне на спину…

– А еще он подхватил тебя на руки и снес вниз по ступенькам, – наклонилась ближе тетя Шарлотта. – Все выглядело очень…

– Прекрати, Шарлотта! – Мама бросила свой фирменный взгляд на Спира, который так и продолжал возиться с перочинным ножом.

Мама выпрямилась и уперла руки в боки.

– Что ж, – начала она и замолчала.

– Пойду подышу свежим воздухом. – Спир сложил ножичек и направился к двери.

– Минутку! – окликнула его тетя Шарлотта. – Вам нельзя вот так уходить. Здесь труп!

– И чем я могу в связи с этим помочь? – Он пристально посмотрел на нас. – Вы уже успели обвинить меня в утоплении жены, в убийстве пассажира и в попытке столкнуть одну из вас с лестницы. Похоже, в вашем мире, леди, не слишком высоко ценят мужчин. Наверняка вы сумеете пару минут обойтись без меня. – Не оглядываясь, он вышел из комнаты, едва не сбив с ног проходившую мимо Бриджет.

– Только не Мистера Перезвона! Пощадите его! – крикнула она, прижимая песика к себе.

Спир потрясенно замер.

– Господи! Да вы все тут психи! – Он прошагал по коридору и громко хлопнул входной дверью.

– Грубиян. – Бриджет влетела в гостиную. – Итак, что я пропустила?

Я села, прислонившись спиной к стене, и вздохнула.

– Я думала, он пытался столкнуть меня, но, возможно…

– Не бери в голову, милая. Все мы ошибаемся. – Тетя Шарлотта похлопала меня по плечу.

– Некоторые чаще, чем другие. – Мирабель посмотрела в окно, где Спир яростно пинал большой камень.

– Он очень странный, правда? – обратилась Бриджет к собаке. – Лучше тебе не смотреть. – Она рукой прикрыла псу глаза и тихо сообщила нам: – Это любимый камень Мистера Перезвона.

Мы дружно выглянули в окно. На улице Спир хмуро уставился на свою ногу, потом, кажется, выругался и принялся энергично вытирать ботинок о траву.

– Безумный, как шляпник. Вот что он сказал.

– Урсула. – Мама, стиснув зубы, подалась ко мне. – Перестань твердить одно и то же, иначе тебя саму сочтут безумной.

– Но ведь так и есть, да? – Мирабель, как обычно, не преминула воткнуть нож в рану.

– Нет, мама. – Я посмотрела прямо на нее. – Это он безумный, как шляпник, а не я.

– Кто безумный, как шляпник? – Бриджет медленно и ритмично поглаживала Мистера Перезвона с таким видом, будто проводила какой-то допрос. Впрочем, мы бы не особо удивились, узнав, что все эти годы Бриджет занималась шпионажем, а книжный клуб мамы служил прикрытием. Честно говоря, все мы там были темными лошадками.

– Нужно почтить память покойного. – В дверь, спотыкаясь, вошел Бутылконос, который отчего-то до сих пор выглядел пьяным в стельку. Непонятно, как он умудрялся напиваться, учитывая, что из алкоголя на острове имелась лишь моя фляжка с бренди, спрятанная в Библии. Разве что у него по жилам вместо крови уже текла выпивка.

– Не собираюсь я чтить этого ублюдка! – бросила вошедшая за ним следом Джесс. – Он украл ботинки моего жениха и даже не потрудился снова надеть их на ноги Райану.

Бриджет склонила голову набок и скрестила руки на груди.

– Те самые ботинки, из-за которых ты грозилась его убить? Дорогуша, ты ведь размахивала перед ним ножом.

– Ну, конечно! – еще больше разозлилась Джесс. – Давайте обвинять во всем беззащитную женщину! Его же не прирезали, правда?

– Ты далеко не беззащитна, милочка, – улыбнулась Бриджет. – Я так понимаю, нож еще у тебя? – Джесс отвела взгляд. – Нож мистера Спира.

Джесс одарила ее странным острым взглядом зеленых глаз, как будто раздумывала, не пустить ли нож в дело прямо сейчас.

– Вообще-то, именно Спир поссорился с Ангелом, поскольку тот спал с его женой, – резко возразила Джесс, и я начала сознавать, что имела в виду Бриджет. Эта женщина была вовсе не такой уязвимой, как представлялось вначале. – И не стоит забывать, что речь о жене, которая до сих пор никак не давала о себе знать.

– Ладно, хватит! – твердо отрезала мама. – Мы…

– Необходимо доставить тело в церковь, – прервал ее Бутылконос и обвел взглядом наши лишенные энтузиазма лица.

– Ага, а потом вы начнете распространяться о плохих приметах и прочей подобной ерунде, – вздохнула тетя Шарлотта.