Виктор Волков – Химера (страница 16)
Вокруг ходили люди. Они пахли алчностью, беспокойством, радостью, и множеством других чувств. Смешивались в привычный для города шум, как в шум ручейка. Он зажмурился на мгновение, прислушиваясь. И привычная гармония нарушилась.
— Ой! — испуганно сказал знакомый ему голос и звякнули украшения.
Он всегда смог бы узнать этот голос. Он вскочил. А потом в воздухе раздалось чириканье, и он замер на мгновение. Язык охотников, который понимают большинство зверокотов. Трели, которыми когда-то давно их предки приманивали птиц. В этот раз трель сложилась… в невероятно запутанное ругательство.
Тирра.
Проталкиваясь сквозь толпу, он торопливо пошёл назад к окошку Тирры. Какой-то хлыщ, зверокот, одетый в дурацкие доспехи перегнулся через "прилавок" и нагло пытался клеиться — он пытался Тирру обнюхать. Отшатнувшаяся от наглеца Тирра смотрела на него в ужасе, и, похоже, не знала, что делать.
— Эй. Ты что творишь? — Рыкнул он, и положил на плечо нахала огромную руку лапу.
И вдруг мир перевернулся. Он внезапно впечатался в пол спиной, и остался лежать, глядя вверх. Что-то дёрнуло за его руку, перевернуло и бросило. Мгновенно. Что произошло?
Хлыщ развернулся к нему, и с интересом посмотрел. А потом наклонился. Вот только это был не зверокот, и по спине у Клыка пошёл мороз.
Это была девушка. Красивые глаза с вертикальными зрачками, которым позавидовала бы любая зверокошка. Острые уши, чуть разного цвета. Это всё… на человеческом лице. Оно по-человечески улыбнулось и показало зубы. Неправильные, получеловеческие, полузвериные зубы, с небольшими клыками, они располагались в два ряда. Человеческое лицо показывало любопытство. Нечеловеческие глаза и уши показывали интерес. От существа неправильно пахло. Будто смешали запах человека и кота, и в него добавили что-то невероятно неестественное, пугающее и отталкивающее…
— Ты кто? Зачем дерёшься? — спросило чудовище и наклонило голову. Подумало. Открыло рот и чирикнуло. Его трель звучала как бессмысленное ругательство. А затем оно наклонилось и нагло понюхало его, прямо на глазах у Тирры.
Люди замерли и стали запоздало оборачивались на шум. Огромный зверокот лежал на полу. Дверь распахнулась, и внутрь влетела запыхавшаяся человеческая женщина, в строгом чёрном костюме, на манер дворецкого.
— Простите! Сюда не заходила… — начала она и замолчала. Уставилась на ушастое чудовище, и тяжело вздохнула.
— Он первый начал. — сказало чудовище, и показало на Клыка пальцем.
— Ты в порядке, Клык? — спросила Тирра. Она заглядывала ему в глаза, настороженно навострив уши. Насколько он помнил, это первый раз, когда Тирра говорила с ним не по делу.
Ему помогли встать, усадили на массивную лавку у стены. Бок снова заныл, и Тирра сама осмотрела его. Пробежала пальцами по грубо забинтованной ране и нахмурилась. А от стойки доносились обрывки разговора. Женщина человек в чёрном отчитывала чудовище. Чудовище чуть прижимало уши и спрашивало странные вещи. "Почему нюхать нельзя? А если близко стоит?".
Клык же одуревшим взглядом смотрел на мешочек в своих руках. Женщина в чёрном заплатила ему с извинениями, и насыпала больше монет, чем он получил с чёрных волков. Вот просто так. Без сложностей, долгой дороги под дождём, ран и боли.
— Отдыхай, Клык. И вылечись как следует в этот раз. — посоветовала Тирра, и "улыбнулась", зажмурившись, так как это делают зверокоты. Клык хотел много чего сказать, но не нашёл слов. Он просто кивнул, а вокруг них собиралась толпа любопытных.
— Расходитесь! Дела Гильдии. — прикрикнула на них Тирра, и люди торопливо стали отходить в сторону, но всё равно, время от времени они бросали любопытные и иногда испуганные взгляды на странное существо и большого, уставшего кота у стены. Мурр устало к стене и стал наблюдать.
Тирра вернулась к своей стойке-прилавку и вежливо спросила у женщины и чудовища.
— Что привело вас в гильдию авантюристов, уважаемая…?
Тирра обращалась к человеческой женщине. Тирра жмурилась, чуть прижимала уши и недовольно помахивала хвостом, скрытым стойкой. Ещё бы. Зверолюды обнюхивали только самых близких им, а тут какое-то наглое существо полезло нюхаться прямо через стойку. Наглое существо, с непривычным, пугающим и странным запахом.
— Кассандра Холл, по поручению её сиятельства. — сказала женщина, и вытащила из кармана небольшой серебряный значок. Тирра удивилась.
— Значок покажи — толкнула "Кассандра" сидевшее на стуле чудовище. Чудовище дёрнуло ушами, задумалось, потом вытащило откуда-то такой же значок, только уже покрытый золотом.
Знак доверенного лица графини Крауфорд. Серебряный и золотой ранг, причём золотой ранг был у странного чудовища.
— Разрешите проверить подлинность? — спросила Тирра, и её хвост удивлённо замер.
— Конечно, — ответила Кассандра.
Тирра достала из-под стойки небольшой шар, который ушастое чудище тут же попыталось понюхать, за что получило лёгкий шлепок по голове от Кассандры. Тирра что-то прошептала, шар вспыхнул на мгновение, затем посмотрела сквозь шар на значки и кивнула.
— Подлинные. Чего желает графиня в нашей скромной гильдии?
Уши её были насторожены, и сама Тирра чуть вытянулась. Хвост перестал ходить туда-сюда.
— Я… — попыталось представиться чудовище, но женщина немедленно бросила ей — Цыц! — и оно замолчало, чуть прижав уши.
— По просьбе её сиятельства, её — Кассандра качнула головой в сторону чудища на стуле — нужно зарегистрировать в гильдии, под именем Рисска.
Странное существо вертелось на стуле и смотрело по сторонам. Люди сторонились её, но поглядывали. Её вид отпугивал и людей тоже.
— Гильдия может принять это сущ…, то есть её только на начальную ступень, и только после экзамена. Даже при просьбе её сиятельства мы не можем обойти стандартный процесс. Она станет авантюристом начальной ступени, если пройдёт. — говорила Тирра.
— С этим не должно быть проблем. У вас же есть целители на время экзамена?
Тирра недовольно махнула хвостом. Кассандра, человеческая женщина, не видела её хвост, но видел Клык.
— Экзамен принимает мастер Бернард, он очень опытный боец пятой ступени. Он не покалечит новичка, мы можем гарантировать это. — вежливо, сдерживаясь, сказала Тирра.
Женщина тяжело вздохнула, и зажмурилась. И это было странно. Клык навострил уши и осторожно принюхался. Запах дорогого мыла и шампуня, свежего мягкого белья, пудры, и какого-то одеколона. Но сквозь него пробивался запах усталости, раздражения и ещё больше усталости. И лёгкий аромат тоника, который…
— А почему ему нюхать можно? — бесцеремонно спросило ушастое чудище. Клык вздрогнул и открыл глаза. На него удивлённо смотрели Кассандра и Тирра. И с интересом — ушастое существо по имени Рисска.
— Потому что он это делает издали. — недовольно махнув хвостом, сказала Тирра. Принюхиваться никто не запрещал, хотя некоторые этого не любили…
Кассандра повернулась назад к Тирре.
— Пожалуйста, — с каким-то отчаянным упорством сказала она — приготовьте целебные зелья вплоть для зелья регенерации. Её сиятельство оплатит затраты, если они потребуются. Рассматривайте это как просьбу её сиятельства.
Снова недовольный взмах хвоста Тирры. Клык чуть наклонил голову. И вдруг понял, что человеческая женщина не беспокоится за чудище. Она беспокоится за мастера Бернарда.
— Хорошо. — сказала Тирра. — Но сначала нужно заполнить анкету.
Тирра наклонилась и достала из-под стойки доску со стеклянным шаром на ней. Чуть дёрнув ушами, Тирра пододвинула доску к ушастому чудищу, что по-прежнему вертело головой, и успело помахать рукой кому-то.
— Положите ладонь на камень, — терпеливо начала объяснять Тирра, — и артефакт, сам…
— Так? — спросило чудовище, положив почти человеческую руку на стеклянный шар.
Оно не сделало ошибки. Не ударило и не сжало кристалл. Именно так и проходила обычно проверка. Шар должен был загореться, и на доске должны были высветиться данные о существе. Но не в этот раз.
На мгновение шар вспыхнул, немедленно потух, и треснул. А затем побежала трещина и по доске. Артефакт разделился на две половинки и из него заструился серебристый дым.
— Он сам! — сказало немедленно ушастое существо и отдёрнуло руку. Тирра уставилась на сломанную доску, которую гильдия уже использовала лет десять.
Кассандра тяжело вздохнула и потёрла переносицу.
— Я уверена, что её сиятельство может возместить… — начала она.
— Нет. — отрезала Тирра. — это был старый артефакт, он должен был когда-то сломаться. Прошу пройти со мной в конец комнаты.
— Он сам! — повторило ушастое чудище, соскочило со стула и пошло следом. На ней была какая-то странная мешанина из кусков доспехов. Один кожаный наплечник, ремни, куски кожаной брони поверх холщовой рубашки и штанов, и кожаные ботинки с мягкой подошвой.
Тирра подвела существо к большому агрегату в конце комнаты. На постаменте размером с тумбу возвышался молочно-белого цвета шар. Он был опутан какими-то трубочками, щупами, металлическими пластинами, которые должны были, похоже двигаться. В одну из них было вставлено писчее перо. Клык чуть вытянулся, вглядываясь вдаль. Эту штуку при нём запускали лишь дважды.
Тирра выдвинула из тумбы деревянную полку и положила на неё кусок пергамента. Он оказался ровно под пером.
— Аккуратно положите руку на стекло и держите.