18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Викрам Сет – Достойный жених. Книга 2 (страница 92)

18
Fort nach den Fluren des Ganges[109].

– А теперь ты наконец вернешь нас на землю…

– Да, ты нам очень нужен, Дипанкар, – сказал Амит. – В нашей семье все, кроме тебя, подобны воздушным шарикам, наполненным гелием…

Куку его перебила:

– Ах, купанье в Ганге может Точно сделать вас моложе!

– Правда, что там всюду грязища? Ила-каки будет в ярости…

– Можешь хотя бы не перебивать меня, когда я тебя перебил, Куку? – оборвал ее Амит. – Так вот, Дипанкар, без тебя семейство Чаттерджи бесповоротно слетит с катушек. Уймись, Пусик! Ладно, сперва прими ванну, пообедай и отдохни. Ма ушла по магазинам, но через час должна вернуться… Почему ты нас не предупредил о своем возвращении? Где ты был? Одна открытка пришла из Ришикеша![110] Что ты решил насчет финансовых дел семьи? Давай ты возьмешь их на себя, чтобы я мог спокойно работать над своим злосчастным романом! Как я могу отказаться от него или отложить работу, когда в голове толпятся и орут персонажи? Когда мой ум голоден, полон идей и негодует?

Дипанкар улыбнулся:

– Мое Существо должно усвоить и переосмыслить весь пережитый Опыт, прежде чем я приду к Ответу.

Амит раздраженно покачал головой.

– Не приставай к нему, дада, – урезонила его Куку. – Он же с дороги!

– Я знаю, что и сам нерешителен, – сказал Амит, колеблясь между отчаянием и пародией на отчаяние. – Но Дипанкар просто не лезет ни в какие ворота. Точнее, он даже не может решить, стоит ли в них лезть.

За завтраком Чаттерджи вновь устроили утренние прения; присутствовали все, кроме уехавшего на учебу Тапана; за Апарной ухаживала ее айя; даже старый господин Чаттерджи решил позавтракать вместе со всеми, как он иногда делал после утренней прогулки с котом.

– А где Пусик? – спросила Каколи, озираясь по сторонам.

– Наверху, в моей комнате, – сказал Дипанкар. – Из-за Пухли.

– Если их скрестить, получится Пусля. Прямо Кашалось какой-то, – сказала Каколи, вспомнив свою любимую бенгальскую книжку «Абол-табол».

– А что не так с Пухлей? – спросил дедушка.

– Ничего, – ответила госпожа Чаттерджи. – Дипанкар просто имеет в виду, что Пусик его боится.

– Вот как? – Старый господин Чаттерджи кивнул. – И правильно. Пухля умеет за себя постоять, ему никакие собаки не страшны.

– А разве Пусику сегодня не надо к ветеринару? – спросила Каколи.

– Надо, – ответил Дипанкар, – поэтому я забираю машину.

Его сестра состроила кислую мину:

– Но мне она тоже нужна! Машина Ганса сломалась.

– Куку, тебе всегда нужна машина. Если отвезешь Пусика к ветеринару, можешь забирать.

– Я не могу! Там скучно. И к тому же он пытается отъесть руки всем, кто его держит.

– Ну, значит, поедешь к Гансу на такси, – сказал Амит, которого неимоверно раздражали эти ежеутренние битвы за автомобиль. Более кошмарного начала дня нельзя было и придумать. – Хватит пререкаться. Передай мне, пожалуйста, повидло, Куку.

– Боюсь, машину сегодня беру я, – сказала госпожа Чаттерджи. – Везу Минакши к доктору Эвансу. Ей давно пора показаться.

– Ничего не пора, маго, – воспротивилась Минакши. – Хватит меня опекать!

– Ты перенесла тяжелое потрясение, дорогая, и я не хочу рисковать.

– Да, Минакши, покажись врачу – вреда не будет, – вставил отец семейства, опуская газету.

– Вот именно, – согласилась Апарна, энергично закидывая в рот яйцо всмятку. – Вреда не будет.

– А ты ешь, доченька, не болтай, – недовольно осадила ее Минакши.

– Повидло, Куку, а не крыжовниковый джем, – буркнул Амит. – Не гаспачо, не анчоусы, не сандеш и не суфле – повидло!

– Какая муха тебя укусила? – спросила Каколи. – Ты стал такой вспыльчивый. Хуже Пусика. Наверное, дело в сексуальной неудовлетворенности.

– Угу, тебе не понять, – проворчал Амит.

– Куку! Амит! – воскликнула госпожа Чаттерджи.

– Но я говорю правду! – сказала Каколи. – Я заметила, что он стал грызть лед. Говорят, это верный признак.

– Куку, я не позволю тебе так разговаривать за столом… Тем более при А.

Апарна навострила ушки и положила перепачканную желтком ложку на расшитую скатерть.

– Маго, А. не понимает ни слова из того, о чем мы говорим, – заверила Каколи свою мать.

– И я тоже, – вставил Амит.

– Наверное, она тебе снится.

– Кто? – не поняла госпожа Чаттерджи.

– Героиня твоей первой книжки. Белая Леди твоих сонетов. – Каколи многозначительно уставилась на Амита.

– Сколько можно трепать языком! – рявкнул тот.

– В иностранке – тьфу! – повадка. Вот на что индиец падкий.

За столом она теперь старалась воздерживаться от куплетов, но этот сам слетел с языка.

– Повидло, Куку, умоляю! Тосты стынут.

– Иностранной хищной дуры Бойся, древняя культура! —

снова выдала Каколи. – Знаешь, это даже хорошо, что в результате той интрижки у тебя родились стихи, а не маленькие Чаттерджи. Женись на какой-нибудь милой индианке, дада, не бери пример с меня. Ты уже отправил Латс свою книжку? Она говорила, что ждет.

– Поменьше зубоскальства. Побольше повидла, – попросил Амит.

Куку наконец передала ему повидло, и он аккуратно намазал его на тост, не пропуская ни одного уголка.

– Так и сказала?

– О да! Минакши подтвердит.

– Точно-точно, – заверила его Минакши. – Каколи всегда говорит одну лишь правду. И мы за тебя волнуемся. Тебе уже почти тридцать…

– Не напоминай, – театрально и меланхолично произнес Амит. – Просто передай сахар, пока мне тридцать один не стукнуло. Что еще вам говорила Лата?

Минакши решила не портить впечатления, произведенного предыдущей репликой, и мудро воздержалась от вранья.

– Ничего особенного. Лата вообще слов на ветер не бросает. При этом она несколько раз упоминала тебя, а это что-то да значит.

– И лицо у нее сразу делалось такое мечтательное, – добавила Каколи.

– Ума не приложу, как вышло, – сказал Амит, – что мы с Дипанкаром – и Тапаном – выросли порядочными и честными людьми, а вы, девицы, научились столь бесстыдно лгать? Удивительно, что мы родственники.

– Как же вышло, – не растерялась Куку, – что мы с Минакши, хоть и не без греха, умеем быстро принимать важные решения, а ты все тянешь кота за хвост? Я уж молчу про Дипанкара, который даже не может решить, какое решение ему принимать.

– Не злись, дада, – сказал Дипанкар, – они нарочно тебя злят.