Вероника Десмонд – Однажды я стала женой проклятого герцога: Змеиный Король (страница 12)
Глава 9 — Герцог Равеллиан Блеймонд
Господин Блеймонд после долгой нудной проверки Конфедералов перенесся прямиком в логово дьявола и имел честь наблюдать, как Аспид что-то готовил к скрытию, но что это было — разглядеть не удалось. Пол жалобно отозвался на шаг герцога, и Аспид обернулся. Он щелкнул пальцами, а затем содержимое его рабочего стола в миг испарилось.
— Какого демона ты делаешь в Межлесье, Блеймонд? — спокойно спросил Киллиан. — Я же велел тебе оставаться с Джонатаном!
— Его высочество заснул.
— Конечно, заснул! Если получил убойную дозу морфина. Вперемешку с апельсиновым соком для красочности.
— Морфина? — слегка опешил герцог, с отвращением наблюдая, как Аспид вальяжно располагается на кресле и делает глоток из бокала. — Черт возьми, ты бы хоть руки вымыл.
— Да ты прав, аппетит что-то разыгрался. Луиз, — Аспид тихо позвал домовую и, дождавшись, когда женщина материализуется, приказал: — Принеси-ка мне еще капустного пирога.
— Слушаюсь, господин, — пролепетала домовая.
Герцог Блеймонд снял синий китель, оставшись в одной белой рубашке, и все пытался осознать сказанное ранее.
— Подожди, морфина? То есть ты не давал Джонатану противоядие?
— Не существует противоядия от Тримеры, господин Блеймонд.
Герцог уселся в кресле напротив и помрачнел, Аспид вновь наградил его ледяным взглядом.
— Сколько ему еще осталось?
— Сложно сказать… слишком много переменных. Может лет сорок-пятьдесят, хотя если учитывать его бедненькую печень, убираю из прогноза лет десять…
— Лет?! Но ты сказал, что противоядия не суще…
— Да, сказал и нет, не существует.
— Ты врешь.
— Вру, а ты ведешься, как ребенок, Равеллиан, — ответил маг, застывая в кресле. Он был в ярости, впрочем, его гость догадывался об этом. С Аспидом всегда было так: чем сильнее обуревали его эмоции, тем спокойнее он выглядел. Он прислушался к тихому, мерному дыханию девушки, что спала наверху, и облегченно выдохнул. — Я так понимаю, ты пришел молить о прощении? Что-то я не вижу у тебя за пазухой хорошенькой бутылки виски… — Аспид притворно поцокал и помотал головой. — Как не хорошо, герцог.
Герцог Блеймонд встал со своего места, подошел к окну и убрал руки за спину. В Межлесье уже сгущались тени.
— Она разговаривает так… свободно. Ты заметил?
Киллиан проигнорировал вопрос герцога. Он отвернулся, предпочтя рассматривать переливы черного хмеля в бокале, и настроение его было на редкость прескверное.
— Ты успел стереть им воспоминания, прежде чем прибыли Конфедералы?
— Да, — ответил герцог, — кроме нас, Джонатана Кайдзена и Арии Тернер никто не будет знать о покушении. Остальные воспоминания я стереть не мог, иначе кто-нибудь мог догадаться о провале в памяти. И Киллиан… Ты допустил непозволительную ошибку, показав перед королем свои истинные эмоции.
Аспид знал об этом, поэтому еще на ужине рассчитал вероятные ходы дорогого папочки. Его верные псы, в том числе, прокурор Генри Кросс, уже получили свои приказы, которые необходимо было выполнить незамедлительно.
И все же…
Возможно, Нобу был прав. Возможно он был на грани.
— Ты осмелился прикоснуться к ней? Почему? — спросил Аспид холодно.
Проклятый герцог Равеллиан Блеймонд носил перчатки не просто так.
— Все изменилось, когда я увидел кое-что примечательное на ее шее. Почему на ней украшение твоей матери?
— Потому что я так захотел. И Блеймонд… — голос кронпринца ожесточился. — Зачем ты рассказал ей о свойствах ожерелья?
Киллиан повернулся к герцогу. Змеи метнулись к мужчине, пробираясь сквозь слои его защиты. Потолок тихо затрясся, словно от землетрясения. Масляные лампы замигали.
— Ты теряешь контроль! — взревел Равеллиан, призывая к темной магии.
— Какого демона, Рав! — прохрипел Аспид, устало откидываясь на кресло. Он смотрел на сопротивляющегося герцога с каким-то садистским удовольствием, наслаждаясь его мучениями. И наказание было вполне заслужено. — Она ведь теперь при малейшей опасности предпочтет рисковать собой, если кому-то будет угрожать опасность! Она ведь добренькая!
— Убери змей, — по подбородку герцога текла струйка крови, намекая, что его резервы не бесконечны. — Я после прорыва, сволочь. Я измотан.
Киллиан сжалился над герцогом, отзывая своих маленьких убийц, но лишь для того, чтобы услышать ответ. Одна из белых змей заползла ему на колени и попросила ласки.
— Использовать серебро против Тримеры было очень умно с ее стороны, но Ария не знала, — тихо сказал герцог. Мужчине хотелось рухнуть навзничь, но он устоял. — Она ничего не знает про воскрешающий камень. Ария даже не знает насколько ценный артефакт висит на ее шее. И она хотела спасти тебя, а не кого-либо еще. Отсюда следует вопрос: почему она еще не заперта в твоем доме и не находится в твоей постели?
Киллиан тоже задавался этим вопросом, прекрасная осознавая, что еще немного и все его благие намерения сгинут вместе с его совестью, которая почему то проснулась стоило жабке перейти порог его дома в Межлесье.
Мужчина устало прикрыл глаза и прохрипел один единственный вопрос, выжигающий его душу до основания:
— Ария не знала?
Глава 10 — Шарф
Из-за мер безопасности, веденных Киллианом после нападения Тримеры в Стеклянной Башне, я не могла даже высунуть носа в окно — по всему поместью сразу же срабатывали громкие охранки.
Суровое заточение повергло меня в шок.
— Когда в Межлесье появится, господин Аспид? — спросила я у Луиз, едва сдерживаясь.
— Откуда же мне знать, госпожа. Хотите миндального печенья?
Я стояла в дверях при входе в кухню и совершенно по-детски сжимала кулаки.
— Но он даже запретил мне читать книги! Что по-вашему я должна делать? Свяжитесь с ним!
— Это ничего не изменит, госпожа, — снова извиняющимся тоном произнесла домовая. — И господин запретил вам читать книги лишь из его библиотеки…
Ну да! На моем прикроватном столике издевательски лежала стопка книг с умопомрачительными названиями: “Горько-сладкая любовь”, “Невинная для воина”, “Ты будешь моей”, “Цветочек демона”… и это только малая часть — самая приличная!
— Ария, — голос Луиз дрогнул. Она редко называла меня по имени. — Вы совсем ничего не едите. Пожалуйста, отведайте немного тыквенного супа. Он еще горячий.
В глубине души мне хотелось разрушить этот дом до основания, однако моя злость была направлена на деспотичного, отвратительного, безумного мага, но никак не на добрую госпожу Луиз, которая действительно радовалась, что я вернулась в Межлесье.
Грустно вздохнув, я села за деревянный стол и взяла ложку в руки.
— Да. Пожалуйста.
Госпожа Луиз поставила передо мной тарелку супа, от которой исходил пар.
— Приятного аппетита.
— Благодарю, госпожа Луиз.
Я зажмурилась от удовольствия, почувствовав на языке божественный сливочный вкус и терпкость тыквенных семечек. Какая же вкуснятина! Впрочем, как и вся еда, приготовленная Луиз.
— Как вы себя чувствуете?
Рука, не успев зачерпнуть ложкой тыквенный суп, замерла, а я вспомнила события последних трех дней. Доктора, что лечил меня после нападения, мне так и не удалось увидеть — он удалился раньше, чем я очнулась. Домовая поведала, что я отделалась лишь сильными ушибами и легким сотрясением. И что-то мне подсказывало — ко мне в чай изрядно подливали успокаивающие капли, иначе объяснить мое относительное спокойствие вперемешку с… редкими приступами я не могла.
И все же это опять произошло. Я начала задыхаться.
Луиз, заметив мое прерывистое дыхание, сразу кинулась в мою сторону, но я вскинула руку, запрещая подходить ко мне.