Вера Платонова – Гадина Петровна (страница 8)
— Ну смотрите мне. А то менуэт! Еще раз такую пошлость услышу, оклады урежу. Все, следующая — вальс!
Она, довольная своей смекалистостью, вернулась к лорду. За спиной скрипач шепнул виолончелисту: «Слыхал? Плохо будем играть, дирижеру уши отрежет!».
Идеальный бархатный лорд стоял на том же месте в ожидании танца с принцессой. Ровена выжидающе посмотрела на оркестр, дирижер взмахнул палочкой. Заиграла музыка, напоминающая замедленный собачий вальс, который она в детстве неумело бряцала на старом пианино. Принцесса грозно сдвинула брови. К мелодии тут же старательно подключилась скрипка, делая композицию более плавной. Лорд быстро сообразил, что от него требуется, и уверенно повел партнершу по кругу. Принцесса прикрыла глаза, размышляя, что уже лет пятнадцать не чувствовала крепких мужских рук на своей талии.
Король и королева недовольно перешептывались, принц, обиженно надув губы, одиноко сидел за столом для новобрачных. Ровена на них не смотрела. Весь ее мир сосредоточился на чувстве парения и ощущении тепла, исходящего от рук лорда. Когда музыка прекратилась, она стояла посреди пустой танцевальной площади и глупо улыбалась. Лорд поклонился. Остальные гости, как оказалось, не танцевали, потому что не знали, какие движения требуются для заграничного танца из Фэй.
— Дорогая принцесса, — Ровена вздрогнула от знакомого звонкого голоска, — позвольте поздравить вас со вступлением в брак.
Девчонка стояла рядом с подносом пирожных. Ну что ж, с этим нужно что-то делать.
— Я прошу прощения за свою неучтивость вчера в саду. — Она смущенно потупила глаза. — У меня было дурное настроение, прошу, если это возможно, простите меня и примите искреннюю дружбу.
— Это так мило, дорогая Виолетта, — улыбнулась в ответ принцесса. — Конечно, я принимаю ваши извинения. Мы будем самыми лучшими подругами, я уверена.
— В знак дружбы, я попросила нашего повара приготовить для вас эти пирожные по старинному рецепту семьи Мираболь.
— Выглядят аппетитно, — похвалила принцесса эклеры. — Вы знаете, у нас в Фэй, есть такая традиция, называется выпить, а в нашем случае — съесть «на брудершафт». Я сначала угощаю вас, а затем вы меня. Здорово, правда же?
Принцесса взяла один эклер двумя пальчиками и протянула Виолетте.
— Здорово, — замялась та, — Но…
— Не волнуйтесь, у меня чистые руки. Вы же не хотите обидеть или оскорбить свою будущую королеву?
Виолетта кивнула, судорожно сглотнула, озираясь по сторонам, но все же зажмурилась и открыла рот.
— Что я вижу! Это же те самые эклеры Мираболь! А почему за мой стол не принесли? Уже и лакеи короля со счетов списали?
— Леонард, не смей! — взревела королева Фелиция, рывком поднимаясь со своего места и подаваясь всем телом к супругу.
Ровена вырвала пирожное из рук короля, но тот, прикрыв глаза, уже с блаженством жевал кусочек.
— Плюйте! Плюйте немедленно, Леонард!
— Что вы себе позволяете? — возмутился он, но кусок выплюнул.
За скандальной сценой между королем и его невесткой наблюдали все.
На виду у гостей король затряс головой, ощупал руками свое горло, затем согнулся пополам, держась за живот. Ровена прекрасно понимала, что он сейчас испытывает.
— Лекаря! — кричала королева. — Скорее!
— Папа! — воскликнул принц.
Леонард упал, подхваченный руками придворных. Музыка стихла. Праздник закончился.
Глава 12. Следствие по делу
И снова они почти прежней компанией находились в зале для переговоров. Только место отсутствующего короля — центральное кресло, занимала рыдающая Виолетта. По обеим сторонам от нее стояли вооруженные стражники. Впрочем, девушка намерений бежать не демонстрировала.
Из незнакомых лиц Ровена отметила угрюмого приземистого мужчину с колючим взглядом — начальника городской стражи, который, как она поняла, был кем-то вроде местного министра внутренних дел. Он пришел в сопровождении секретаря и представился генерал-полковником Шварцем.
— Итак, — откашлявшись, начал он. — Сейчас я буду задавать присутствующим здесь вопросы, чтобы восстановить картину произошедшего в деталях. Я прошу вас отнестись к ответам со всей серьезностью. Ваше высочество, принцесса Ровена, вы готовы?
— Да! — ответила та.
— Расскажите, какие события предшествовали трагедии на пиру?
— С какого момента?
— Ну допустим, с того, как вы закончили танцевать с лордом Палмером и заговорили с Виолеттой Мираболь, — он указал на всхлипывающую девушку.
— Она подошла ко мне с подносом пирожных в руках и предложила угоститься в качестве заверения в своем дружеском расположении.
— А дальше что было?
— А дальше я предложила ей съесть пирожное первой, но она стала медлить. А затем подошел король и упрекнул нас в том, что ему не подали поднос с любимыми пирожными. И откусил кусочек.
— Где в этот момент находился ваш супруг?
— Полагаю за нашим столом.
— Где в этот момент находилась ее величество королева Фелиция?
— Не знаю, я не наблюдала.
Секретарь записывал каждое сказанное принцессой слово. Шварц также сделал какие-то пометки в блокноте.
— Почему вы вырвали пирожное из рук короля и заставили его выплюнуть съеденный кусок? Вы что-то знали о готовящемся преступлении?
— Я… Нет, я ничего не знала. — Ровена замолчала, подбирая слова. — Просто я заметила на этом пирожном волос! — нашлась она. — Огромный такой, длиннющий, светлый волос. А это противоречит санитарным нормам. Я не могла позволить королю съесть нечто подобное, он мог поперхнуться.
— Хорошо, видели ли вы когда-нибудь ранее это пирожное? Допустим, на кухне, когда его готовили?
— Нет, впервые я увидела его в руках у дочери маркизы де Мираболь.
— Этого пока достаточно.
— Пригласите маркизу сюда! — распорядился генерал.
Спустя мгновение в зал вошла камеристка королевы, утирающая слезы платком. Завидев дочь, она разрыдалась и бросилась к генералу.
— Я уверена, моя дочь ни в чем не виновата! Это чья-то дурная шутка!
— Разберемся, присаживайтесь, ваша светлость, — ответил генерал. — Насколько я понял, маркиза, отравленные пирожные были приготовлены по фамильному рецепту вашей семьи?
— Так. Но я не распоряжалась их готовить.
— Ваша дочь распорядилась, так Виолетта?
Девушка опустила глаза.
— Виолетта, деточка, рассказывай, как есть! Зачем ты принесла эти пирожные? — умоляюще воскликнула маркиза.
Королева и принц сохраняли молчание и наблюдали за происходящим, но если королева была спокойна, то принц демонстрировал чрезвычайное волнение. Теофиль также присутствовал, но не занимал места за столом, а привычно наблюдал за происходящим из затененного угла. Принцесса впервые обнаружила на его лице выражение неподдельного интереса к происходящему. Похоже, этот поворот событий удивил даже закаленного дворцовой жизнью интригана.
— Ваше величество, — обратился Шварц к Фелиции. — Где вы находились в момент трагедии?
— За своим столом, Шварц, — оскорбленно ответила королева. — Я бы просила не унижать меня допросом, хотя бы в знак сочувствия моему горю.
— Король еще жив, ваше величество, — отметил генерал.
— Леонард при смерти.
— И все-таки. Правильно ли я понял, что король пошел прогуляться, а вы остались сидеть за своим столом, но при этом наблюдали за своим супругом. Ну, или не за супругом, а за разговором принцессы Ровены и Виолетты?
— К чему вы ведёте? Я всегда присматриваю за своим супругом так или иначе.
— Гости, присутствовавшие на торжестве, в один голос заявляют, что прежде чем его величество откусил кусок пирожного, вы крикнули «Леонард, не смей» и встали со своего места. Смею полагать, что причина не в том, что вы разглядели со своей позиции волос на кондитерском изделии?
— Да все тут понятно уже, что вы тянете кота за… хвост? — подала голос принцесса со своего места.
Шварц одарил ее суровым взглядом.
— Прошу не нарушать порядок разбирательства. Итак, ваше величество? В чем была причина вашего крика?
— Причина самая прозаическая. У короля от сливочного крема в сочетании с ягодами всегда расстраивался желудок. А удержаться от этих эклеров по своей воле он не мог.