Вэл Макдермид – Отраженный кошмар (страница 23)
Кит поднял бокал.
— За результат.
— За настоящий результат, — кисло усмехнулся Стив.
Домой Кит и Фиона добрались уже после полуночи. Кит объявил, что слишком устал, чтобы спать, и слишком пьян, чтобы писать, поэтому он посмотрит, нельзя ли с кем-нибудь поиграть на компьютере.
— На Восточном берегу семь часов, — пробурчал он, направляясь в свой кабинет. — Кто-то наверняка ждет, чтобы его убили.
Фиона поднялась на свой чердак, чтобы закинуть туда бумаги, а потом спуститься в спальню и проспать целых семь безмятежных часов. На мгновение она остановилась, заметив красный огонек на автоответчике. Послушать или пройти мимо? Долг победил. К тому же на автоответчике было всего одно сообщение.
Она услыхала твердый голос Сальвадора Беррокала: «Думаю, вам интересно узнать, что мы установили убийцу. Посылаю подробности по e-mail. Не удержался, чтобы не сообщить вам об успехе».
— Есть!
Фиона ударила правым кулаком по левой ладони. Теперь ей тоже было не до сна. В два прыжка она оказалась рядом с компьютером. На e-mail было около полудюжины сообщений, но лишь одно из них интересовало Фиону. Она, не медля, открыла его.
From: Сальвадор Беррокал «Sberroc@cnp.mad.es»
То: Доктор Фиона Кэмерон «fcameron@psych.ulon.uk»
Subject: Консультация в Толедо
Фиона дочитала послание до конца и улыбнулась. По крайней мере один полицейский получил, что хотел. Правда, она боялась, что в следующий раз Беррокал сообщит ей об еще одном убитом иностранце. Неизвестно ведь, по какой причине Делгадо — если он убийца — залег на дно.
Или он бездействует, или полицейские пока что не нашли труп.
Как бы то ни было, от нее больше ничего не зависит. Фиона выключила компьютер и пошла вниз. Спустившись по лестнице, она вдруг увидела, что Кит в растерянности стоит возле двери в свой кабинет с листком бумаги в руке.
— Что случилось?
Он посмотрел на нее расширенными от ужаса глазами. Когда он заговорил, его голос прозвучал неправдоподобно высоко:
— Мне угрожают смертью.
Глава 17
Кит отдал листок Фионе, и она осторожно взяла его за левый верхний уголок. Обыкновенный листок А4, сложенный в три раза под размеры стандартного конверта. Отпечатанный на компьютере документ, ничем не отличающийся от привычных деловых бумаг. Первым делом отметив все это, Фиона стала читать.
Фиона дважды прочитала злобное письмо. Потом положила его на стол в холле и обняла Кита.
— Бедняжка. Это ужасно.
Она почувствовала, как напряжен Кит, когда он ткнулся лицом ей в плечо.
— Ничего не понимаю, — хрипло отозвался он. — Какая-то бессмыслица.
Фиона молча обнимала Кита, пока не почувствовала, что напряжение покидает его.
— Как оно пришло? — спросила она на всякий случай.
— Вместе с остальной почтой. Я был занят, когда во второй раз принесли письма. И не ждал ничего срочного.
— А конверт есть?
Кит кивнул.
— В корзине. Я бросил его туда автоматически.
Кит направился в кабинет, и Фиона последовала за ним в его хаос из книг и бумаг, лежащих где попало и как попало, даже на полу.
Ее всегда удивляло, как можно работать в такой обстановке. Однако Кит не только мог работать, он великолепно ориентировался, где лежат та или иная книга, документ, письмо. Сразу же подойдя к корзине, которая стояла возле письменного стола, он выудил из нее белый самозаклеивающийся конверт и, нахмурясь, стал его изучать. Фиона обняла его и тоже взглянула на конверт. Адрес был напечатан, по-видимому, тем же принтером, что и письмо.
— Штемпель Западного Лондона. Отправлено два дня назад, марка обычная. — У Кита вырвался нервный смешок. — Судя по всему, срочности нет. Утешает, правда?
— Надо сообщить в полицию, — твердо сказала Фиона.
Кит уронил письмо на клавиатуру.
— Ты думаешь?
— Да. Думаю. Это отвратительное письмо. Кит, ради бога, тебе угрожают смертью!
Плюхнувшись в кресло, Кит развернулся лицом к Фионе.
— Милая, мне все время присылают отвратительные письма. Правда, до сих пор не угрожали смертью, но уж мокрого места не оставляют от меня и моих книг. Один возмущенный читатель из Табридж-Уэллс в ужасе от сцен пыток в «Прозекторе». Мисс Цензор из Ламбета негодует, потому что подростки могут перенять сексуальные фантазии из «Веселого короля». А есть и другие — эти обвиняют меня в том, что у меня не хватает смелости подробно описывать изуверства и сексуальные извращения. Таковы уж фанаты.
— Как они достают твой адрес? — спросила Фиона, неожиданно потрясенная видением толпы сумасшедших читателей, столпившихся у ее двери.
Кит пожал плечами.
— Не знаю. Большинство получают его от издателя, некоторые по e-mail. Самые упертые, наверно, ищут в списках избирателей. Я не думал об этом.
Фиона почувствовала, что дрожит.
— Письмо напугало меня. А ты напугал еще сильнее. Правда, Кит, я уверена, что ты должен обратиться в полицию.
Беспокойно крутя в пальцах карандаш, Кит сказал:
— Но, Фиона, надо мной будут смеяться. Это же письмо сумасшедшего. Ну, что в нем такого? Ничего, кроме того, что я краду чужие идеи. А это неправда. Кому-то мои лавры не дают покоя.
Однако убедить Фиону ему не удалось.
— Не думаю, Кит, что мы можем наплевать на письмо. Не думаю.
Она подошла к окну, на котором, как всегда, были подняты жалюзи. Фиона нетерпеливо потянула за бечевку, чтобы укрыться от внешнего мира. Она тянула время — не хотелось говорить о главном.
— Да не плюю я. Полицейские скажут, что я зря их беспокою. Ну, скажи, почему я должен отнестись к этому письму серьезнее, чем ко всем остальным? Право, не стоит волноваться. Просто я был в шоке. Ведь такого еще не бывало. Если остальные письма не имели последствий, почему с этим должно быть иначе?
Кит осознавал, что слишком много говорит, однако ему надо было как-то избавиться от страха, убедить себя в том, что это письмо не отличается от прочих злых писем, которые ему приносила почта. В противном случае он откроет дверь, которая должна быть на запоре.
Однако Фиона, как это ни было ей неприятно, не пожелала промолчать.