реклама
Бургер менюБургер меню

Вай Нот – Темный Лекарь 17 (страница 22)

18

— По воде? — Минжу свериласть с картой. — Около шести часов. Может больше, в зависимости от течения.

— А как долго действуют защитные эликсиры Вийонов? — я посмотрел на Бланш.

Она задумалась:

— Стандартные — около четырёх часов. Но Морис дал нам и усиленные. Они продержатся до восьми, может даже десяти часов. Правда, побочные эффекты неприятные. Головная боль, тошнота, слабость после.

— Нас это устроит, — сказал Симон. Он смотрел на карту с таким напряжением, словно пытался прожечь её взглядом.

Дед, всё это время молчавший, наконец подал голос:

— Разумное решение. Быстрее и безопаснее.

— Безопаснее? — ужаснулась Минжу. — Это же очаг класса Эпсилон!

— Я слышал, девочка, — невозмутимо ответил Карл.

Октавия покусывала нижнюю губу, верный признак того, что она что-то обдумывает:

— Но как мы пройдём незамеченными? Зачистка привлечёт внимание. Канвары точно заметят, что очаг исчез.

Умная девочка. Она абсолютно права.

— Поэтому мы не будем его зачищать полностью, — сказал я. — Только то, что непосредственно мешает проходу. Локальная, точечная работа. Остальное оставим как есть.

— А если встретим что-то особенно интересное? — спросил дед с лёгкой усмешкой.

— Тогда быстро возьмём и двинемся дальше, — ответил я. — Это разведывательная миссия, дед. Не туристический тур с шопингом.

— Жаль, — философски заметил лич. — Хотя, вполне вероятно, что ты ещё передумаешь.

Али откашлялся, возвращая нас к планированию:

— Есть ещё одна проблема. Даже если вы пройдёте через очаг, вам нужно где-то причалить на другой стороне. А там… — он помялся, — там тоже территория под контролем Канваров. Меньше проверок, чем в Шангао, но всё же.

— Мы справимся, — уверенно сказала Октавия. — У нас есть маскировочные артефакты, эликсиры изменения внешности. Сципион кое-что понимают в скрытности.

— Хорошо, — подытожил я. — Значит, решение принято. Мы идём через очаг. Но…

Я обвёл взглядом всех присутствующих.

— Нас слишком много для скрытной операции. И не все должны подвергаться такому риску.

Али кивнул, явно ожидая этого:

— Мы с Минжу можем проехать официально. У нас есть документы, торговые лицензии. Мы регулярно ездим по этому региону, так что не вызовем подозрений.

Логично. Очень логично.

— А гремлины? — спросила Октавия, — магические создания точно не смогут пройти через очаг. И эликсиры на них не сработают.

Я чуть не застонал. Совсем забыл про этих маленьких безобразников.

— Гремлины поедут с Али и Минжу, — решил я. — В сумках, естественно. И никаких выходов наружу до места назначения.

— Они не обрадуются, — заметил дед.

— Зато останутся живы и на свободе, — парировал я. — Что уже неплохо для существ, которые тайком пробрались в экспедицию.

Симон, внимательно слушавший весь разговор, наконец заговорил:

— Значит, группы будут такие: через очаг идут учитель, дед Карл, я, Бланш и Октавия. По дороге — Али, Минжу и гремлины. Правильно?

— Правильно, — подтвердил я. — Встречаемся на берегу рядом с деревней у подножия гор. Если что-то пойдёт не так…

— Связь там не работает, — перебила Минжу. — В том регионе Канвары установили глушилки. Официально — для защиты от шпионажа. На практике — чтобы контролировать информационные потоки.

Это усложняло дело. Без связи через Лифэнь мы не сможем координировать действия. Но быстрого решения не было.

— Значит, придётся рискнуть так, — подытожил я.

— Когда отправляемся? — спросил Симон. В его голосе слышалось нетерпение, едва сдерживаемое силой воли.

— Завтра утром, — решил я. — Это даст нам время отдохнуть, а Али и Минжу — организовать транспорт.

— О транспорте, — оживилась Минжу. — Мы уже подумали об этом. Я договорюсь о самом подходящем средстве передвижения по реке. Вы не пожалеете.

В её голосе слышалась гордость, что немного меня насторожило. Обычно когда люди так говорят о транспорте, это означает либо что-то очень дорогое, либо что-то очень необычное.

Ну что ж. Посмотрим.

Следующее утро выдалось ясным и жарким. Солнце ещё не поднялось высоко, но воздух уже был наполнен влажным, тяжёлым теплом, характерным для этих широт.

Мы собрались на одной из небольших пристаней в торговом квартале. Место было оживлённым, рыбаки разгружали утренний улов, торговцы перетаскивали тюки с товарами, лодочники зазывали пассажиров.

Идеальное место, чтобы затеряться в толпе.

Али и Минжу уже ждали нас возле одного из причалов. Рядом с ними стоял внушительных размеров грузовик, видимо, их транспорт для наземной части путешествия.

— Доброе утро, — поприветствовал нас Али. — Готовы к отплытию?

— Где наш корабль? — спросила Октавия, оглядываясь по сторонам.

Минжу указала на воду. Я проследил за её рукой и… усмехнулся.

У причала покачивалось на волнах то, что лучше всего можно было описать как «плавучий дом». Двухэтажное строение на широкой плоской барже, с покатой крышей, украшенной резьбой, с круглыми окнами и даже небольшой террасой на втором этаже.

Выглядело это одновременно уютно и абсурдно.

— Вы уверены, что это лучший транспорт для нас? — осторожно спросила Октавия.

Минжу энергично закивала:

— Абсолютно! На этой реке живёт множество людей. Такие плавучие дома постоянно сдаются туристам, исследователям, торговцам. Это самый обычный вид для этих мест. Никто не заподозрит ничего странного в том, что группа путешественников арендовала дом для речного путешествия.

Логика в этом была. Если плавучие дома действительно обычное явление, то мы будем выглядеть как рядовые туристы, а не как группа магов, пробирающихся к секретной твердыне Канваров.

— К тому же, — добавила Минжу, — там достаточно места для всех, есть каюты для отдыха, небольшая кухня. Вы сможете комфортно добраться до очага и восстановить силы после.

— Комфорт — это хорошо, — согласился я. — А кто будет управлять этой… конструкцией?

Али махнул рукой, и к нам подошли трое мужчин. Все трое были одеты в простую рабочую одежду, выглядели крепкими и загорелыми — явно люди, привыкшие к физическому труду.

— Это Чэнь, Ли и Вэй, — представил их Али. — Они будут вашей командой.

Я окинул их оценивающим взглядом. Чэнь, самый старший, лет под пятьдесят, с седеющими висками и спокойными, опытными глазами. Ли, моложе, лет тридцати, жилистый и быстрый в движениях. Вэй, самый младший, едва за двадцать, но с серьёзным, сосредоточенным выражением лица.

— Обычные люди? — тихо спросил я у Али. — Не маги?

Я не чувствовал в них магической силы, но в таком деле лучше лишний раз уточнить, чтобы потом не разбираться с обезумевшими мутантами.

— Не маги, — подтвердил он.

Я кивнул и прямо спросил:

— Можно им доверять?

Минжу кивнула: